| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai faund êt aut uát lóv êz ól âbaut |
I found it out what love is all about |
Eu encontrei o para fora o que o amor é tudo |
| 2 |
end évri dei ét srí uen skûl lets aut |
And every day at three when school lets out |
E todos os dias às três quando deixa a escola |
| 3 |
ai si mai beibi ai guét uík ên zâ nís |
I see my baby I get weak in the knees |
eu ver o meu bebê eu fico fraco nos joelhos |
| 4 |
zérz nasên xêikên bât zâ lívs on zâ triz |
There’s nothing shaking but the leaves on the trees |
Não há nada a tremer mas as folhas das árvores |
| 5 |
mai pápi t’old mi zérâl bi t’aims laik zís |
My pappy told me there’ll be times like these |
Meu papai me disse que vai haver momentos como estes |
| 6 |
zérz nasên xêikên bât zâ lívs on zâ triz |
There’s nothing shaking but the leaves on the trees |
Não há nada a tremer mas as folhas das árvores |
| 7 |
uí mít zâ gueng end gou t’u rókên xous |
We meet the gang and go to rocking shows |
Encontramos a turma e ir a shows de balanço |
| 8 |
zâ kets ar stampên on zér rílz end t’ôus |
The cats are stomping on their heels and toes |
Os gatos estão pisando em seus calcanhares e dos pés |
| 9 |
ai gát mai beibi traiên t’u guêv râr a skuíz |
I got my baby trying to give her a squeeze |
eu tenho o meu bebê tentando dar lhe um aperto |
| 10 |
zérz nasên xêikên bât zâ lívs on zâ triz |
There’s nothing shaking but the leaves on the trees |
Não há nada a tremer mas as folhas das árvores |
| 11 |
uél uai mâst xi bi sâtch a dóggon tiz |
Well why must she be such a doggone tease |
Bem por que ela deve ser uma provocação doggone |
| 12 |
zérz nasên xêikên bât zâ lívs on zâ triz |
There’s nothing shaking but the leaves on the trees |
Não há nada a tremer mas as folhas das árvores |
| 13 |
xis gát a uêi zét meiks mi ékt laik a fûl |
She’s got a way that makes me act like a fool |
Ela tem um jeito que me faz agir como um tolo |
| 14 |
spends mai mâni zên xi plêis mi krul |
Spends my money then she plays me cruel |
Passa o dinheiro então ela me joga cruel |
| 15 |
aim béguên fór kêssês on mai bênded nís |
I’m begging for kisses on my bended knees |
eu estou implorando para beijos em meus joelhos |
| 16 |
ou uont iú guêv mi sam mór lâvên |
Oh won’t you give me some more loving |
Oh você não vai me dar um pouco mais de amor |
| 17 |
beibi plíz plíz plíz |
Baby please please please |
Baby por favor por favor por favor |
| 18 |
zou ai kíp traiên rard t’u mêik râr main |
Though I keep trying hard to make her mine |
Embora eu continue tentando duro para fazê la minha |
| 19 |
uan dei zâ uênd uêl blou end zâ san uêl xain |
One day the wind will blow and the sun will shine |
Um dia o vento vai soprar teh eo sol vai Shien |
| 20 |
t’êl zét t’aim xi puts mai rárt ét íz |
Till that time she puts my heart at ease |
Até aquele momento ela coloca o meu coração à vontade |
| 21 |
zérz nasên xêikên bât zâ lívs on zâ triz |
There’s nothing shaking but the leaves on the trees |
Não há nada a tremer mas as folhas das árvores |
| 22 |
xi lókt mai rárt end srû âuêi zâ kís |
She locked my heart and threw away the keys |
Ela trancou meu coração e jogou fora as chaves |
| 23 |
zérz nasên xêikên bât zâ lívs on zâ triz |
There’s nothing shaking but the leaves on the trees |
Não há nada a tremer mas as folhas das árvores |
| 24 |
ié |
Yeah |
Yeah |
| 25 |
xis gát a uêi zét meiks mi ékt laik a fûl |
She’s got a way that makes me act like a fool |
Ela tem um jeito que me faz agir como um tolo |
| 26 |
xi spends mai mâni zên xi plêis mi krul |
She spends my money then she plays me cruel |
Ela gasta meu dinheiro então ela me joga cruel |
| 27 |
aim béguên fór kêssês on mai bênded nís |
I’m begging for kisses on my bended knees |
eu estou implorando para beijos em meus joelhos |
| 28 |
ou uont iú guêv mi sam mór lâvên |
Oh won’t you give me some more loving |
Oh você não vai me dar um pouco mais de amor |
| 29 |
beibi plíz plíz plíz |
Baby please please please |
Baby por favor por favor por favor |
| 30 |
zou ai kíp traiên rard t’u mêik râr main |
Though I keep trying hard to make her mine |
Embora eu continue tentando duro para fazê la minha |
| 31 |
uan dei zâ uênd uêl blou end zâ san uêl xain |
One day the wind will blow and the sun will shine |
Um dia o vento irá soprar eo sol vai brilhar |
| 32 |
t’êl zét t’aim xi puts mai rárt ét íz |
Till that time she puts my heart at ease |
Até aquele momento ela coloca o meu coração à vontade |
| 33 |
zérz nasên xêikên bât zâ lívs on zâ triz |
There’s nothing shaking but the leaves on the trees |
Não há nada a tremer mas as folhas das árvores |
| 34 |
xi lókt mai rárt end srû âuêi zâ kís |
She locked my heart and threw away the keys |
Ela trancou meu coração e jogou fora as chaves |
| 35 |
zérz nasên xêikên bât zâ lívs on zâ triz |
There’s nothing shaking but the leaves on the trees |
Não há nada a tremer mas as folhas das árvores |
| 36 |
zérz nasên xêikên bât zâ lívs on zâ triz |
There’s nothing shaking but the leaves on the trees |
Não há nada a tremer mas as folhas das árvores |
| 37 |
zérz nasên xêikên bât zâ lívs on zâ triz |
There’s nothing shaking but the leaves on the trees |
Não há nada a tremer mas as folhas das árvores |
Facebook Comments