| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ríâr uí ar, feis t’u feis |
Here we are, face to face |
Aqui estamos nós, cara a cara |
| 2 |
uês zâ mêmâris zét kent bi âreist |
With the memories that can’t be erased |
Com os memórias que não podem ser apagadas |
| 3 |
ólzou uí níd ítch ózâr, sêngs rév tcheindjt |
Although we need each other, things have changed |
Embora nós precisamos uns dos outros, as coisas mudaram |
| 4 |
êts nat zâ seim |
It’s not the same |
Não é o mesmo |
| 5 |
sam t’aims êt meiks mi uândâr |
Sometimes it makes me wonder |
Às vezes isso me faz pensar |
| 6 |
uér ûd ai bi êf iú rédnt dêskâvârd, |
Where would I be if you hadn’t discovered, |
Onde eu estaria se não tivesse descoberto, |
| 7 |
rítchên díp ênssaid óv mi? |
Reaching deep inside of me? |
Alcançando dentro de mim ? |
| 8 |
ai nou zér uóz samsên |
I know there was something |
Eu sei que havia algo |
| 9 |
zét uí kûd kompér |
That we could compare |
Que poderíamos comparar |
| 10 |
uél, ai névâr ment t’u kóz iú nou pêin |
Well, I never meant to cause you no pain |
Bem, eu nunca quis te causar nenhuma dor |
| 11 |
ai djâst uana gou bék t’u biên zâ seim |
I just wanna go back to being the same |
Eu só quero voltar a ser o mesmo |
| 12 |
end ai ounli uana mêik sêngs rait |
And I only wanna make things right |
E eu só quero fazer as coisas direito |
| 13 |
bifór iú uók aut óv mai laif |
Before you walk out of my life |
Antes de você sair da minha vida |
| 14 |
rimembâren zâ gûd t’aims |
Remembering the good times |
Recordando os bons tempos |
| 15 |
from a pórtrât râng on rai |
From a portrait hung on high |
a partir de um retrato pendurado em alta |
| 16 |
êts fêld uês sou mâtch kólâr |
It’s filled with so much color |
É preenchido com tanta cor |
| 17 |
end zâ léft’âr uí léft bêrraind |
And the laughter we left behind |
E o riso que deixamos para trás |
| 18 |
ai meid zâ tchóis uen iú kûdent dêssaid |
I made the choice when you couldn’t decide |
Eu fiz a escolha quando você não podia decidir |
| 19 |
ai meid zâ tchóis ai uóz rông iú uâr rait |
I made the choice I was wrong you were right |
Eu fiz a escolha que eu estava errado você estava certo |
| 20 |
díp daun ênssaid ai apolodjaiz |
Deep down inside I apologize |
Lá no fundo eu me desculpo |
| 21 |
névâr ment t’u kóz iú nou pêin |
Never meant to cause you no pain |
Nunca pretendi te causar nenhuma dor |
| 22 |
ai djâst uana gou bék t’u biên zâ seim |
I just wanna go back to being the same |
Eu só quero voltar a ser o mesmo |
| 23 |
uél, ai ounli uana mêik sêngs rait |
Well, I only wanna make things right |
Bem, eu só quero fazer as coisas direito |
| 24 |
bifór iú uók aut óv mai laif |
Before you walk out of my life |
Antes de você sair da minha vida |
| 25 |
uél, ai névâr ment t’u kóz iú nou pêin |
Well, I never meant to cause you no pain |
Bem, eu nunca quis te causar nenhuma dor |
| 26 |
ai djâst uana gou bék t’u biên zâ seim |
I just wanna go back to being the same |
Eu só quero voltar a ser o mesmo |
| 27 |
uél, ai ounli uana mêik sêngs rait |
Well, I only wanna make things right |
Bem, eu só quero fazer as coisas direito |
| 28 |
bifór iú uók aut óv mai laif |
Before you walk out of my life |
Antes de você sair da minha vida |
| 29 |
sou al mêik plens uês iú |
So I’ll make plans with you |
Então, eu vou fazer planos com você |
| 30 |
t’u ól uêis rév t’aim fór iú, |
To always have time for you, |
Para ter sempre tempo para você, |
| 31 |
bifór iú uók aut óv mai laif |
Before you walk out of my life |
Antes de você sair da minha vida |
| 32 |
ai gués êts trû, |
I guess it’s true, |
Eu acho que é verdade, |
| 33 |
ken nat lêv uêzaut iú |
Can not live without you |
Não posso viver sem você |
| 34 |
dont évâr gou âuêi, |
Don’t ever go away, |
Nunca ir embora, |
| 35 |
ou, ié, |
Oh, yeah, |
Oh, sim, |
| 36 |
névâr ment t’u kóz iú nou pêin |
Never meant to cause you no pain |
Nunca pretendi te causar nenhuma dor |
| 37 |
ai djâst uana gou bék t’u biên zâ seim |
I just wanna go back to being the same |
Eu só quero voltar a ser o mesmo |
| 38 |
uél, ai ounli uana mêik sêngs rait |
Well, I only wanna make things right |
Bem, eu só quero fazer as coisas direito |
| 39 |
bifór iú uók aut óv mai laif |
Before you walk out of my life |
Antes de você sair da minha vida |
| 40 |
névâr ment t’u kóz iú nou pêin |
Never meant to cause you no pain |
Nunca pretendi te causar nenhuma dor |
| 41 |
ai djâst uana gou bék t’u biên zâ seim |
I just wanna go back to being the same |
Eu só quero voltar a ser o mesmo |
| 42 |
uél,ai ounli uana mêik sêngs rait |
Well,I only wanna make things right |
Bem, eu só quero fazer as coisas direito |
| 43 |
bifór iú uók aut óv mai laif |
Before you walk out of my life |
Antes de você sair da minha vida |
| 44 |
uél, ai névâr ment t’u kóz iú nou pêin |
Well, I never meant to cause you no pain |
Bem, eu nunca quis te causar nenhuma dor |
| 45 |
ai djâst uana gou bék t’u biên zâ seim |
I just wanna go back to being the same |
Eu só quero voltar a ser o mesmo |
| 46 |
uél, ai ounli uana mêik sêngs rait |
Well, I only wanna make things right |
Bem, eu só quero fazer as coisas direito |
| 47 |
bifór iú uók aut óv mai laif |
Before you walk out of my life |
Antes de você sair da minha vida |
Facebook Comments