| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
mêstrâs óv zâ maind |
Mistress of the mind |
Mistress da mente |
| 2 |
t’eik mi uér zâ ér êz klín |
Take me where the air is clean |
Leve-me para onde o ar é limpo |
| 3 |
êgnârâns êz kaind |
Ignorance is kind |
a ignorância é uma espécie |
| 4 |
emârâld end évâr grin |
Emerald and evergreen |
Emerald e evergreen |
| 5 |
30 deis septembâr, íâr óv mêrâkâl end grif |
30 days september, year of miracle and grief |
30 dias setembro, ano de milagre e tristeza |
| 6 |
sru zâ reiz, rimembâr |
Through the haze, remember |
Através da neblina, lembre-se |
| 7 |
iôr en énêmâl, nat a mênârâl |
You’re an animal, not a mineral |
Você é um animal, não é um mineral |
| 8 |
end uí uan zâ uór, lóst zâ bét’âl |
And we won the war, lost the battle |
E nós ganhamos a guerra, perdeu a batalha |
| 9 |
lóst zâ uór, uan zâ bét’âl |
Lost the war, won the battle |
Perdeu a guerra, ganhou a batalha |
| 10 |
uan zâ uór, lóst zâ bét’âl |
Won the war, lost the battle |
Ganhou a guerra, perdeu a batalha |
| 11 |
lóst zâ uór |
Lost the war |
Perdeu a guerra |
| 12 |
ól fór zâ lóv óv zâ ramdram end rambâl |
All for the love of the humdrum and humble |
Tudo para o amor da monotonia e humilde |
| 13 |
kólâr fór zâ kólâr blaind |
Colour for the colourblind |
Cor para o colourblind |
| 14 |
ól fór zâ lóv óv zâ ramdram end rambâl |
All for the love of the humdrum and humble |
Tudo para o amor da monotonia e humilde |
| 15 |
sru zâ ríumen ai |
Through the human eye |
Através do olho humano |
| 16 |
neitchâr a sôl ékstrím |
Nature a soul extreme |
Natureza uma alma extrema |
| 17 |
nasên sims t’u dai |
Nothing seems to die |
Nada parece morrer |
| 18 |
pêktchârz ên a mégâzin |
Pictures in a magazine |
Fotos em uma revista |
| 19 |
sru zâ mêiz, prêssaisli |
Through the maze, precisely |
Através de um labirinto, precisamente |
| 20 |
sru zâ mêriât óv skims |
Through the myriad of schemes |
Através da miríade de esquemas |
| 21 |
uês iór guêiz, ênt’ais mi |
With your gaze, entice me |
Com o seu olhar, me seduzir |
| 22 |
laik en énêmâl, nat a mênârâl |
Like an animal, not a mineral |
Como um animal, não um mineral |
| 23 |
end uí uan zâ uór, lóst zâ bét’âl |
And we won the war, lost the battle |
E nós ganhamos a guerra, perdeu a batalha |
| 24 |
lóst zâ uór, uan zâ bét’âl |
Lost the war, won the battle |
Perdeu a guerra, ganhou a batalha |
| 25 |
uan zâ uór, lóst zâ bét’âl |
Won the war, lost the battle |
Ganhou a guerra, perdeu a batalha |
| 26 |
lóst zâ uór |
Lost the war |
Perdeu a guerra |
| 27 |
ól fór zâ lóv óv zâ ramdram end rambâl |
All for the love of the humdrum and humble |
Tudo para o amor da monotonia e humilde |
| 28 |
kólâr fór zâ kólâr blaind |
Colour for the colourblind |
Cor para o colourblind |
| 29 |
ól fór zâ lóv óv zâ ramdram end rambâl |
All for the love of the humdrum and humble |
Tudo para o amor da monotonia e humilde |
| 30 |
sru zâ mêiz, prêssaisli |
Through the maze, precisely |
Através de um labirinto, precisamente |
| 31 |
sru zâ mêriât óv skims |
Through the myriad of schemes |
Através da miríade de esquemas |
| 32 |
uês iór guêiz, ênt’ais mi |
With your gaze, entice me |
Com o seu olhar, me seduzir |
| 33 |
laik en énêmâl, nat a mênârâl |
Like an animal, not a mineral |
Como um animal, não um mineral |
| 34 |
end uí uan zâ uór, lóst zâ bét’âl |
And we won the war, lost the battle |
E nós ganhamos a guerra, perdeu a batalha |
| 35 |
lóst zâ uór, uan zâ bét’âl |
Lost the war, won the battle |
Perdeu a guerra, ganhou a batalha |
| 36 |
uan zâ uór, lóst zâ bét’âl |
Won the war, lost the battle |
Ganhou a guerra, perdeu a batalha |
| 37 |
lóst zâ uór |
Lost the war |
Perdeu a guerra |
| 38 |
ól fór zâ lóv óv zâ ramdram end rambâl |
All for the love of the humdrum and humble |
Tudo para o amor da monotonia e humilde |
| 39 |
kólâr fór zâ kólâr blaind |
Colour for the colourblind |
Cor para o colourblind |
| 40 |
ól fór zâ lóv óv zâ ramdram end rambâl |
All for the love of the humdrum and humble |
Tudo para o amor da monotonia e humilde |
| 41 |
râbêxên zâ fêlêstains |
Rubbishing the philistines |
Rubishing os filisteus |
| 42 |
ól fór zâ lóv óv zâ ramdram end rambâl |
All for the love of the humdrum and humble |
Tudo para o amor da monotonia e humilde |
Facebook Comments