| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
fálou iór káman sens |
Follow your common sense |
Siga seu senso comum |
| 2 |
iú kenat raid iórsself |
You cannot hide yourself |
Você não pode se esconder |
| 3 |
bêrraind a férit’êiâl fârévâr end évâr |
behind a fairytale forever and ever |
Atrás de um conto de fadas para todo o sempre |
| 4 |
ounli bai rêvilen zâ rôl trus ken uí dêsklôuz |
Only by revealing the whole truth can we disclose |
Apenas revelando toda a verdade nós podemos descobrir |
| 5 |
zâ sôl óv zês sêk bûl uârk fârévâr end évâr |
The soul of this sick bulwark forever and ever |
a alma desse reduto doentio para sempre |
| 6 |
fârévâr end évâr |
Forever and ever |
Para todo o sempre |
| 7 |
endóktrênêited mainds sou véri ófen |
Indoctrinated minds so very often |
Mentes doutrinadas com muita frequência |
| 8 |
kant’ein sêk sóts |
contain sick thoughts |
Contém pensamentos doentios |
| 9 |
end kâmêt moust óv zâ ívâl zêi pritch âguenst |
And commit most of the evil they preach against |
E cometem a maioria dos males que pregam contra |
| 10 |
dont trai t’u kanvêns mi uês méssêdjes from gád |
Don’t try to convince me with messages from God |
Não tente me convencer com mensagens de Deus |
| 11 |
iú âkiuz âs óv sêns kâmêted bai iórssélvs |
You accuse us of sins committed by yourselves |
Vocês nos acusam de pecados cometidos por vocês mesmos |
| 12 |
êts ízi t’u kandem uêzaut lûkên ên zâ mêrâr |
It’s easy to condemn without looking in the mirror |
É fácil condenar sem olhar no espelho |
| 13 |
bêrraind zâ sins ôupens riálâri |
Behind the scenes opens reality |
Atrás das cenas abre a realidade |
| 14 |
êt’ârnâl sailens krais aut fór djâstês |
Eternal silence cries out for justice |
Silêncio eterno grita por justiça |
| 15 |
fârguêvnâs êz nat fór sêiâl |
Forgiveness is not for sale |
O perdão não está à venda |
| 16 |
nór êz zâ uêl t’u fârguét |
Nor is the will to forget |
E nem a vontade para esquecer |
| 17 |
fálou iór káman sens |
Follow your common sense |
Siga seu senso comum |
| 18 |
iú kenat raid iórsself |
You cannot hide yourself |
Você não pode se esconder |
| 19 |
bêrraind a férit’êiâl fârévâr end évâr |
behind a fairytale forever and ever |
Atrás de um conto de fadas para todo o sempre |
| 20 |
ounli bai rêvilen zâ rôl trus ken uí dêsklôuz |
Only by revealing the whole truth can we disclose |
Apenas revelando toda a verdade nós podemos descobrir |
| 21 |
zâ sôl óv zês sêk bûl uârk fârévâr end évâr |
The soul of this sick bulwark forever and ever |
a alma desse reduto doentio para sempre |
| 22 |
fârévâr end évâr |
Forever and ever |
Para todo o sempre |
| 23 |
vârdjênâti réz bên st’ôulên ét véri iang êidjes |
Virginity has been stolen at very young ages |
a virgindade foi roubada numa idade muito nova |
| 24 |
end zâ êkst’ênguêxâr luzês êts êmiunâti |
And the extinguisher loses it’s immunity |
E o extintor perdeu sua imunidade |
| 25 |
mórbêd âbius óv páuâr ên zâ gárdan óv ídan |
Morbid abuse of power in the garden of Eden |
Abuso mórbido de poder no Jardim do Éden |
| 26 |
uér zâ épâl guéts a iúsfâl feis |
Where the apple gets a youthful face |
Onde a maçã possui um rosto jovem |
| 27 |
êt’ârnâl sailens krais aut fór djâstês |
Eternal silence cries out for justice |
Silêncio eterno grita por justiça |
| 28 |
fârguêvnâs êz nat fór sêiâl |
Forgiveness is not for sale |
O perdão não está à venda |
| 29 |
nór êz zâ uêl t’u fârguét |
Nor is the will to forget |
E nem a vontade para esquecer |
| 30 |
fálou iór káman sens |
Follow your common sense |
Siga seu senso comum |
| 31 |
iú kenat raid iórsself |
You cannot hide yourself |
Você não pode se esconder |
| 32 |
bêrraind a férit’êiâl fârévâr end évâr |
behind a fairytale forever and ever |
Atrás de um conto de fadas para todo o sempre |
| 33 |
ounli bai rêvilen zâ rôl trus ken uí dêsklôuz |
Only by revealing the whole truth can we disclose |
Apenas revelando toda a verdade nós podemos descobrir |
| 34 |
zâ sôl óv zês sêk bûl uârk fârévâr end évâr |
The soul of this sick bulwark forever and ever |
a alma desse reduto doentio para sempre |
| 35 |
fârévâr end évâr |
Forever and ever |
Para todo o sempre |
| 36 |
êt’ârnâl sailens krais aut fór djâstês |
Eternal silence cries out for justice |
Silêncio eterno grita por justiça |
| 37 |
fârguêvnâs êz nat fór sêiâl |
Forgiveness is not for sale |
O perdão não está à venda |
| 38 |
nór êz zâ uêl t’u fârguét |
Nor is the will to forget |
E nem a vontade para esquecer |
| 39 |
iú kent gou on ráidên iórsself |
You can’t go on hiding yourself |
Você não pode continuar se escondendo |
| 40 |
bêrraind old féxand férit’êls |
Behind old fashioned fairytales |
Atrás de contos de fadas ultrapassados |
| 41 |
end kíp uóxen iór rends ên ênocens |
And keep washing your hands in innocence |
E continuar lavando suas mãos na inocência |
Facebook Comments