| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êt fíls laik uív bên aut ét si, uôu |
It feels like we’ve been out at sea, whoa |
Parece que estamos no mar, whoa |
| 2 |
sou bék end fórs zéts rau êt sims, uôu |
So back and forth that’s how it seems, whoa |
Só no vai e vem, é o que parece, whoa |
| 3 |
end uen ai uana t’ók iú sei t’u mi |
And when I wanna talk you say to me |
E quando eu quero falar você me diz |
| 4 |
zét êf êts ment t’u bi êt uêl bi |
That if it’s meant to be it will be |
Que se for pra ser, será |
| 5 |
uôu ou nou |
Whoa oh no |
Whoa oh não |
| 6 |
sou kreizi êz zês sêng uí kól lóv |
So crazy is this thing we call love |
Tão louca é essa coisa que chamamos de amor |
| 7 |
end nau zét uív gát êt uí djâst kent guêv âp |
And now that we’ve got it we just can’t give up |
E agora que conseguimos, não podemos desistir |
| 8 |
aim rítchên aut fór iú |
I’m reaching out for you |
Eu estou tentando chegar a você |
| 9 |
gát mi aut ríâr ên zâ uórâr |
Got me out here in the water |
Você me deixou aqui na água |
| 10 |
end ai |
And I |
E eu |
| 11 |
aim ôuvâr bórd |
I’m overboard |
Estou ao mar |
| 12 |
end ai níd iór lóv |
And I need your love |
E eu preciso que seu amor |
| 13 |
pûl mi âp |
Pull me up |
Me coloque para cima |
| 14 |
ai kent suêm on mai oun |
I can’t swim on my own |
Eu não consigo nadar sozinho |
| 15 |
êts t’u mâtch |
It’s too much |
É demais |
| 16 |
fíls laik aim draunên uêzaut iór lóv |
Feels like I’m drowning without your love |
Sinto como se estivesse me afogando sem seu amor |
| 17 |
sou srou iórsself aut t’u mi |
So throw yourself out to me |
Então atire-se a mim |
| 18 |
mai laif sêivâr |
My lifesaver |
Minha salva-vidas |
| 19 |
(laif sêivâr, ou laif sêivâr) |
(Lifesaver, oh lifesaver) |
(Salva-vidas, oh salva-vidas) |
| 20 |
mai laif sêivâr |
My lifesaver |
Minha salva-vidas |
| 21 |
(laif sêivâr, ou laif sêivâr) |
(Lifesaver, oh lifesaver) |
(Salva-vidas, oh salva-vidas) |
| 22 |
ai névâr andârstûd iú uen iúd sei, uôu |
I never understood you when you’d say, whoa |
Eu nunca entendi quando você dizia, whoa |
| 23 |
uanted mi t’u mít iú réfuêi, uôu |
Wanted me to meet you halfway, whoa |
Que queria que eu te encontrasse no caminho |
| 24 |
félt laik ai uóz duên mai part |
Felt like I was doing my part |
Parecia que eu estava fazendo a minha parte |
| 25 |
iú képt sênkên iú uâr kâmen âp xort |
You kept thinking you were coming up short |
Você sempre achava que estava em cima da hora |
| 26 |
êts fâni rau sêngs tcheindj kóz nau ai si |
It’s funny how things change cause now I see |
Engraçado como as coisas mudam, porque agora vejo |
| 27 |
sou kreizi êz zês sêng uí kól lóv |
So crazy is this thing we call love |
Tão louca é essa coisa que chamamos de amor |
| 28 |
end nau zét uív gát êt uí djâst kent guêv âp |
And now that we’ve got it we just can’t give up |
E agora que conseguimos, não podemos desistir |
| 29 |
aim rítchên aut fór iú |
I’m reaching out for you |
Eu estou tentando te alcançar |
| 30 |
gát mi aut ríâr ên zâ uórâr |
Got me out here in the water |
Me deixou aqui na água |
| 31 |
end ai |
And I |
E eu |
| 32 |
aim ôuvâr bórd (ôuvâr bórd) |
I’m overboard (overboard) |
Estou ao mar |
| 33 |
end ai níd iór lóv |
And I need your love |
E eu preciso que seu amor |
| 34 |
pûl mi âp |
Pull me up |
Me coloque para cima |
| 35 |
ai kent suêm on mai oun |
I can’t swim on my own |
Eu não consigo nadar sozinho |
| 36 |
êts t’u mâtch (êts t’u mâtch) |
It’s too much (it’s too much) |
É demais (é demais) |
| 37 |
fíls laik aim draunên (ôu) |
Feels like I’m drowning (ohh) |
Parece que estou me afogando (ohh) |
| 38 |
uêzaut iór lóv |
Without your love |
Sem o seu amor |
| 39 |
sou srou iórsself aut t’u mi |
So throw yourself out to me |
Então atire-se a mim |
| 40 |
mai laif sêivâr |
My lifesaver |
Minha salva-vidas |
| 41 |
êts sâpouzd t’u bi sam guêv end t’eik ai nou |
It’s supposed to be some give and take I know |
Deve ser na base do dar e receber |
| 42 |
bât iôr ounli t’eikên end nat guêvên enimór |
But you’re only taking and not giving anymore |
Mas você só está recebendo e não dando mais |
| 43 |
sou uát dju ai dju |
So what do I do |
Então o que eu faço |
| 44 |
kóz ai st’êl lóv iú |
Cause I still love you |
Porque eu ainda amo você |
| 45 |
(ai st’êl lóv iú beibi) |
(I still love you baby) |
(Eu ainda amo você, baby) |
| 46 |
end iôr zâ ounli uan ru ken sêiv mi |
And you’re the only one who can save me |
E você é o único que pode me salvar |
| 47 |
aim ôuvâr bórd |
I’m overboard |
Estou ao mar |
| 48 |
end ai níd iór lóv |
And I need your love |
E eu preciso que seu amor |
| 49 |
pûl mi âp (pûl mi âp) |
Pull me up (pull me up) |
Me coloque para cima |
| 50 |
ai kent suêm on mai oun |
I can’t swim on my own |
Eu não consigo nadar sozinho |
| 51 |
êts t’u mâtch (êts t’u mâtch) |
It’s too much (it’s too much) |
É demais (é demais) |
| 52 |
fíls laik aim draunên uêzaut iór lóv |
Feels like I’m drowning without your love |
Parece que estou te afogando sem o seu amor |
| 53 |
(aim draunên beibi, aim draunên) |
(I’m drowning baby, I’m drowning) |
(Eu estou me afogando baby, eu estou me afogando) |
| 54 |
sou srou iórsself aut t’u mi |
So throw yourself out to me |
Então atire-se a mim |
| 55 |
(ai kent suêm) |
(I can’t swim) |
(Eu não sei nadar) |
| 56 |
mai laif sêivâr |
My lifesaver |
Minha salva-vidas |
| 57 |
(laif sêivâr, ou laif sêivâr) |
(Lifesaver, oh lifesaver) |
(Salva-vidas, oh salva-vidas) |
| 58 |
mai laif sêivâr |
My lifesaver |
Minha salva-vidas |
| 59 |
êts kreizi kreizi kreizi |
It’s crazy crazy crazy |
É loucura, loucura, loucura |
| 60 |
(laif sêivâr, ou laif sêivâr) |
(Lifesaver, oh lifesaver) |
(Salva-vidas, oh salva-vidas) |
| 61 |
laif sêivâr ou |
Lifesaver oh |
Salva-vidas oh |
| 62 |
(laif sêivâr, ou laif sêivâr) |
(Lifesaver, oh lifesaver) |
(Salva-vidas, oh salva-vidas) |
| 63 |
mai laif sêivâr |
My lifesaver |
Minha salva-vidas |
| 64 |
(laif sêivâr, ou laif sêivâr) |
(Lifesaver, oh lifesaver) |
(Salva-vidas, oh salva-vidas) |
Facebook Comments