| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uélkam t’u zâ ríâl uârld |
welcome to the real world |
Bem-vindo ao mundo real |
| 2 |
xi séd t’u mi kandâssendenli |
she said to me condescendingly |
Ela me disse, com condescendência |
| 3 |
t’eik a sít, t’eik iór laif |
“take a seat, take your life |
“Sente aí, pegue sua vida |
| 4 |
plat êt aut ên blék end uait |
plot it out in black and white” |
Planeje-a em preto e branco” |
| 5 |
uél ai névâr lêvd zâ dríms óv zâ pram kêngs |
well I never lived the dreams of the prom kings |
Bem, eu nunca vivi os sonhos dos reis da formatura |
| 6 |
end zâ drama kuins |
and the drama queens |
Ou das rainhas do drama |
| 7 |
aid laik t’u sênk zâ bést óv mi |
I’d like to think the best of me |
Eu gosto de pensar que o melhor de mim |
| 8 |
êz st’êl ráidên âp mai sliv |
is still hiding up my sleeve |
Ainda está escondido sob a minha manga |
| 9 |
zêi lóv t’u t’él iú stêi ênssaid zâ lains |
they love to tell you “stay inside the lines” |
Eles amam te dizer “Fique dentro dos limites” |
| 10 |
bât sam sêngs bérâr on zâ ózâr said |
but something’s better on the other side |
Mas tem algo melhor do outro lado |
| 11 |
ai uant t’u rân sru zâ róls óv mai rai skûl |
I want to run through the halls of my high school |
Eu quero correr nos corredores da minha escola |
| 12 |
ai uant t’u skrím ét zâ t’ap óv mai lângs |
I want to scream at the top of my lungs |
Eu quero gritar com todos os meus pulmões |
| 13 |
ai djâst faund aut zérz nou sâtch sêng és zâ ríâl uârld |
I just found out there’s no such thing as the real world |
Eu acabei de descobrir que não existe o mundo real |
| 14 |
djâst a lai iúv gát t’u ráiz âbâv |
just a lie you’ve got to rise above |
É só uma mentira, você tem que ir além disso |
| 15 |
sou zâ gûd bóiz end gârlz t’eik zâ sou-kóld rait trék |
so the good boys and girls take the so-called right track |
Então os bons garotos e garotas pegam o famoso caminho certo |
| 16 |
fêided uait réts grében krédêts, meibi trensfârs |
faded white hats grabbing credits, maybe transfers |
Chapéus brancos desbotados pegando crédito, talvez transferências |
| 17 |
zêi ríd ól zâ bûks bât zêi kent faind zâ enssârs |
they read all the books but they can’t find the answers |
Eles lêem todos os livros, mas não encontram as respostas |
| 18 |
ól óv áuâr pérânts, zâr guérên ôldâr |
all of our parents, they’re getting older |
Todos os nossos pais estão ficando mais velhos |
| 19 |
ai uândâr êf zêiv uêshd fór ênisêng bérâr |
I wonder if they’ve wished for anything better |
Me pergunto se eles desejaram algo melhor |
| 20 |
uaiêl ên zér mêmâris, t’áini trédjâdis |
while in their memories, tiny tragedies |
Enquanto em suas memórias, pequenas tragédias |
| 21 |
zêi lóv t’u t’él iú stêi ênssaid zâ lains |
they love to tell you “stay inside the lines” |
Eles amam te dizer “Fique dentro dos limites” |
| 22 |
bât sam sêngs bérâr on zâ ózâr said |
but something’s better on the other side |
Mas tem algo melhor do outro lado |
| 23 |
ai uant t’u rân sru zâ róls óv mai rai skûl |
I want to run through the halls of my high school |
Eu quero correr nos corredores da minha escola |
| 24 |
ai uant t’u skrím ét zâ t’ap óv mai lângs |
I want to scream at the top of my lungs |
Eu quero gritar com todos os meus pulmões |
| 25 |
ai djâst faund aut zérz nou sâtch sêng és zâ ríâl uârld |
I just found out there’s no such thing as the real world |
Eu acabei de descobrir que não existe o mundo real |
| 26 |
djâst a lai iúv gát t’u ráiz âbâv |
just a lie you’ve got to rise above |
É só uma mentira, você tem que ir além disso |
| 27 |
ai em envênssebâl |
I am invincible |
Eu sou invencível |
| 28 |
ai em envênssebâl |
I am invincible |
Eu sou invencível |
| 29 |
ai em envênssebâl |
I am invincible |
Eu sou invencível |
| 30 |
és long és aim âlaiv |
as long as I’m alive |
Enquanto estiver vivo |
| 31 |
ai uant t’u rân sru zâ róls óv mai rai skûl |
I want to run through the halls of my high school |
Eu quero correr nos corredores da minha escola |
| 32 |
ai uant t’u skrím ét zâ t’ap óv mai lângs |
I want to scream at the top of my lungs |
Eu quero gritar com todos os meus pulmões |
| 33 |
ai djâst faund aut zérz nou sâtch sêng és zâ ríâl uârld |
I just found out there’s no such thing as the real world |
Eu acabei de descobrir que não existe o mundo real |
| 34 |
djâst a lai iúv gát t’u ráiz âbâv |
just a lie you’ve got to rise above |
É só uma mentira, você tem que ir além disso |
| 35 |
ai djâst kent uêit fór mai t’en íâr ri iúnian |
I just can’t wait for my ten year reunion |
Mal posso esperar pela reunião de dez anos de formados |
| 36 |
aim gona bâst daun zâ dábâl dórz |
I’m gonna bust down the double doors |
Vou entrar derrubando a porta |
| 37 |
end uen ai stend on zís t’êibâls bifór iú |
and when I stand on these tables before you |
E quando eu subir nas mesas na sua frente |
| 38 |
iú uêl nou uát ól zês t’aim uóz fór |
you will know what all this time was for |
Você vai saber para o que foi todo esse tempo |
Facebook Comments