| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
évri síkret, évri xeim |
Every secret, every shame |
Cada segredo, cada vergonha |
| 2 |
évri fíâr, évri pêin |
Every fear, every pain |
Todo medo, toda dor |
| 3 |
lêv ênssaid zâ dark |
Live inside the dark |
Viver dentro do escuro |
| 4 |
bât zéts nat ru uí ar |
But that’s not who we are |
Mas isso não é o que somos |
| 5 |
uí ar tchêldren óv zâ dei |
We are children of the day |
Somos filhos do dia |
| 6 |
sou uêik âp slípâr, lêft iór réd |
So wake up sleeper, lift your head |
Então você acorda dorminhoco, levante a cabeça |
| 7 |
uí uâr ment fór mór zen zês |
We were meant for more than this |
Nós fomos feitos para mais do que isso |
| 8 |
fait zâ xédous kankâr dés |
Fight the shadows conquer death |
Combater as sombras conquistar a morte |
| 9 |
mêik zâ moust óv zâ t’aim uí rév léft |
Make the most of the time we have left |
Aproveite ao máximo o tempo que nos resta |
| 10 |
uí ar zâ lait óv zâ uârld |
We are the light of the world |
Nós somos a luz do mundo |
| 11 |
uí ar zâ sêri on a rêl |
We are the city on a hill |
Nós somos a cidade sobre o monte |
| 12 |
uí ar zâ lait óv zâ uârld |
We are the light of the world |
Nós somos a luz do mundo |
| 13 |
uí gára, uí gára, uí gára let zâ lait xain |
We gotta, we gotta, we gotta let the light shine |
Temos que, temos que, temos que deixar a luz brilhar |
| 14 |
uí ar zâ lait óv zâ uârld |
We are the light of the world |
Nós somos a luz do mundo |
| 15 |
uí ar zâ sêri on a rêl |
We are the city on a hill |
Nós somos a cidade sobre o monte |
| 16 |
uí ar zâ lait óv zâ uârld |
We are the light of the world |
Nós somos a luz do mundo |
| 17 |
uí gára, uí gára, uí gára let zâ lait xain |
We gotta, we gotta, we gotta let the light shine |
Temos que, temos que, temos que deixar a luz brilhar |
| 18 |
let zâ lait xain, let zâ lait xain |
Let the light shine, let the light shine |
Deixe a luz brilhar, deixar a luz brilhar |
| 19 |
uí ar kóld t’u zâ spréd zâ niuz |
We are called to the spread the news |
Somos chamados para a propagação da notícia |
| 20 |
t’él zâ uârld zâ sêmpâl trus |
Tell the world the simple truth |
Diga ao mundo a verdade simples |
| 21 |
djízâs keim t’u sêiv, zér êz frídam ên rêz neim |
Jesus came to save, there is freedom in His Name |
Jesus veio para salvar, há liberdade em Seu Nome |
| 22 |
sou let êt ól brêik sru |
So let it all break through |
Assim deixou tudo romper |
| 23 |
uí ar zâ lait óv zâ uârld |
We are the light of the world |
Nós somos a luz do mundo |
| 24 |
uí ar zâ sêri on a rêl |
We are the city on a hill |
Nós somos a cidade sobre o monte |
| 25 |
uí ar zâ lait óv zâ uârld |
We are the light of the world |
Nós somos a luz do mundo |
| 26 |
uí gára, uí gára, uí gára let zâ lait xain |
We gotta, we gotta, we gotta let the light shine |
Temos que, temos que, temos que deixar a luz brilhar |
| 27 |
uí ar zâ lait óv zâ uârld |
We are the light of the world |
Nós somos a luz do mundo |
| 28 |
uí ar zâ sêri on a rêl |
We are the city on a hill |
Nós somos a cidade sobre o monte |
| 29 |
uí ar zâ lait óv zâ uârld |
We are the light of the world |
Nós somos a luz do mundo |
| 30 |
uí gára, uí gára, uí gára let zâ lait xain |
We gotta, we gotta, we gotta let the light shine |
Temos que, temos que, temos que deixar a luz brilhar |
Facebook Comments