| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
lets guét êt báussen ên ríâr |
Let’s get it bouncin in here |
Vamos começar pulando aqui |
| 2 |
bauns |
Bounce |
Pule |
| 3 |
djâst bauns |
Just bounce |
Apenas pule |
| 4 |
let mi si zét bári bauns |
Let me see that body bounce |
Deixe-me ver esse corpo pulando |
| 5 |
kóz mai raims ar sou flai |
Cause my rhymes are so fly |
Porque as minhas rimas são maneiras |
| 6 |
end mai djíns ar sou t’áit |
And my jeans are so tight |
E a minha calça é tão apertada |
| 7 |
zét ai mêik zís pípâl bauns |
That I make these people bounce |
Que faz essas pessoas pularem |
| 8 |
bauns |
Bounce |
Pule |
| 9 |
djâst bauns |
Just bounce |
Apenas pule |
| 10 |
let mi si iór bári bauns |
Let me see your body bounce |
Deixe-me ver esse corpo pulando |
| 11 |
kóz mai raims ar sou flai |
Cause my rhymes are so fly |
Porque as minhas rimas são maneiras |
| 12 |
end mai djíns ar sou t’áit |
And my jeans are so tight |
E a minha calça é tão apertada |
| 13 |
zét ai mêik zís pípâl bauns |
That I make these people bounce |
Que faz essas pessoas pularem |
| 14 |
let mi si zét bári bauns, beibi |
Let me see that body bounce, baby |
Deixe me ver esse corpo pulando baby |
| 15 |
(a let mi si zét bári bauns) |
(a-let me see that body bounce) |
Deixe me ver esse corpo pulando |
| 16 |
let mi si zét bári bauns rait |
Let me see that body bounce right |
Deixe me ver esse corpo pulando direito |
| 17 |
(ié, men) |
(Yeah, man) |
(Sim cara) |
| 18 |
nau, aim zâ kaind óv gai zét laiks t’u bauns |
Now, I’m the kind of guy that likes to bounce |
Sou o tipo de cara que gosta de pular |
| 19 |
nau, aim zâ kaind óv gai zéts gát a pét maus |
Now, I’m the kind of guy that’s got a pet mouse |
Sou o tipo de cara que tem um rato de estimação |
| 20 |
aim zâ kaind óv gai zét laik t’u skrím |
I’m the kind of guy that like to scream |
Sou o tipo de cara que gosta de gritar |
| 21 |
end ól zís ózâr pípâl uana dju êt laik mi, iôu |
And all these other people wanna do it like me, yo |
E todas essas pessoas querem fazer igual a mim |
| 22 |
bauns |
Bounce |
Pule |
| 23 |
djâst bauns |
Just bounce |
Apenas pule |
| 24 |
let mi si zét bári bauns |
Let me see that body bounce |
Deixe-me ver esse corpo pulando |
| 25 |
kóz mai raims ar sou flai |
Cause my rhymes are so fly |
Porque as minhas rimas são maneiras |
| 26 |
end mai djíns ar sou t’áit |
And my jeans are so tight |
E a minha calça é tão apertada |
| 27 |
zét ai mêik zís pípâl bauns |
That I make these people bounce |
Que faz essas pessoas pularem |
| 28 |
bauns |
Bounce |
Pule |
| 29 |
djâst bauns |
Just bounce |
Apenas pule |
| 30 |
let mi si iór bári bauns |
Let me see your body bounce |
Deixe-me ver esse corpo pulando |
| 31 |
kóz mai raims ar sou flai |
Cause my rhymes are so fly |
Porque as minhas rimas são maneiras |
| 32 |
end mai djíns ar sou t’áit |
And my jeans are so tight |
E a minha calça é tão apertada |
| 33 |
zét ai mêik zís pípâl bauns |
That I make these people bounce |
Que faz essas pessoas pularem |
| 34 |
dens brêik |
Dance break |
Pausa para a dança |
| 35 |
bi t’u zâ ôu t’u zâ iú t’u zâ en t’u zâ si t’u zâ i |
B to the O to the U to the N to the C to the E |
Do B para o O para o U para o N para o C para o E |
| 36 |
uêit, ai kent dens |
Wait, I cant dance |
Oh espera, não sei dançar |
| 37 |
zéts ôukei |
That’s okay |
Tudo bem |
| 38 |
uíl xou iú rau t’u bauns |
We’ll show you how to bounce |
Vamos te ensinar a pular |
| 39 |
bi t’u zâ ôu t’u zâ iú t’u zâ en t’u zâ si t’u zâ i |
B to the O to the U to the N to the C to the E |
Do B para o O para o U para o N para o C para o E |
| 40 |
uêit, ai kent dens |
Wait, I cant dance |
Oh espera, não sei dançar |
| 41 |
zéts ôukei |
That’s okay |
Tudo bem |
| 42 |
uíl xou iú rau t’u bauns |
We’ll show you how to bounce |
Vamos te ensinar a pular |
| 43 |
bi êz fór báussen |
B is for bouncin’ |
B é de pular |
| 44 |
ôu êz fór ópârtunâti |
O is for opportunity |
O é de oportunidade |
| 45 |
iú êz fór a iunâti |
U is for a unity |
U é de união |
| 46 |
end en êz fór nutríxan |
And N is for nutrition |
N é de nutrição |
| 47 |
si êz fór kâmiunâti |
C is for community |
C é de comunidade |
| 48 |
end e êz fór évribari |
And E is for everybody |
E é de todo mundo |
| 49 |
a dju zâ bauns nau |
a-do the bounce now |
Eu pulo agora |
| 50 |
a dju zâ bauns |
a-do the bounce |
Eu pulo |
| 51 |
let mi si iú bauns |
Let me see you bounce |
Deixe me te ver pulando |
| 52 |
djâst bauns |
Just bounce |
Apenas pule |
| 53 |
djâst bauns |
Just bounce |
Apenas pule |
| 54 |
let mi si zét bári bauns |
Let me see that body bounce |
Deixe-me ver esse corpo pulando |
| 55 |
kóz mai raims ar sou flai |
Cause my rhymes are so fly |
Porque as minhas rimas são maneiras |
| 56 |
end mai djíns ar sou t’áit |
And my jeans are so tight |
E a minha calça é tão apertada |
| 57 |
zét ai mêik zís pípâl bauns |
That I make these people bounce |
Que faz essas pessoas pularem |
| 58 |
bauns |
Bounce |
Pule |
| 59 |
djâst bauns |
Just bounce |
Apenas pule |
| 60 |
let mi si iór bári bauns |
Let me see your body bounce |
Deixe-me ver esse corpo pulando |
| 61 |
kóz mai raims ar sou flai |
Cause my rhymes are so fly |
Porque as minhas rimas são maneiras |
| 62 |
end mai djíns ar sou t’áit |
And my jeans are so tight |
E a minha calça é tão apertada |
| 63 |
zét ai mêik zís pípâl bauns |
That I make these people bounce |
Que faz essas pessoas pularem |
| 64 |
dju zâ rem end tchis |
Do the Ham and Cheese |
Faça o presunto e queijo |
| 65 |
dju zâ rem end tchis |
Do the Ham and Cheese |
Faça o presunto e queijo |
| 66 |
(let mi si zét bári bauns, beibi) |
(Let me see that body bounce, baby) |
(Deixe-me ver esse corpo pulando, baby) |
| 67 |
dju zâ tchêkan ueng |
Do the Chicken Wang |
Façasa de frango |
| 68 |
dju zâ tchêkan ueng |
Do the Chicken Wang |
Façasa de frango |
| 69 |
dju zâ rem end tchis |
Do the Ham and Cheese |
Faça o presunto e queijo |
| 70 |
dju zâ rem end tchis |
Do the Ham and Cheese |
Faça o presunto e queijo |
| 71 |
(let mi si zét bári bauns rait) |
(Let me see that body bounce right) |
(Deixe-me ver esse corpo pulando, baby) |
| 72 |
dju zâ tchêkan ueng |
Do the Chicken Wang |
Façasa de frango |
| 73 |
dju zâ tchêkan ueng |
Do the Chicken Wang |
Façasa de frango |
| 74 |
ié, men |
Yeah, man |
Sim cara |
| 75 |
djâst rimembâr uan sêng |
Just remember one thing |
Lembre-se de uma coisa |
| 76 |
kíp on báussen |
Keep on bouncin’ |
Continue pulando |
| 77 |
ai uana senk em si di lóv |
I wanna thank MC D Love |
Quero agradecer Mc D Love |
| 78 |
dí djêi dêindjâr |
DJ Danger |
DJ Danger |
| 79 |
kêi djêi t’u |
KJ2 |
KJ2 |
| 80 |
end mai mein men |
And my main man, |
E meu cara principal |
| 81 |
bêg rób prâdâkxans |
Big Rob Productions |
Big Rob Productions |
| 82 |
zéts ól uí gát fór nau |
That’s all we got for now |
Isso é tudo que temos por enquanto |
| 83 |
bât kíp êt fanki |
But keep it funky |
Mas continue autêntico |
| 84 |
end kíp êt báussen |
And keep it bouncin’ |
Continue pulando |
| 85 |
ól zâ uêi t’u zâ t’ap |
All the way to the top |
Até o topo |
Facebook Comments