| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
(tchârn êt óff) |
(turn it off) |
(corta essa) |
| 2 |
stap, lûk, lêssan uát aim seiên |
Stop, look, listen what I’m saying |
Pare, olhe, escute o que estou falando |
| 3 |
dont push, révent gát t’u tchêissên |
Don’t push, haven’t got to chasing |
Não force, não precisa perseguir |
| 4 |
djâst mi, ai dont rév t’u fêik êt |
Just me, I don’t have to fake it |
Só eu, eu não tenho de fingir |
| 5 |
névâr gona tcheindj êt, |
Never gonna change it, |
Isso nunca vai mudar |
| 6 |
ai dont rév t’u fêik êt |
I don’t have to fake it |
Eu não tenho de fingir |
| 7 |
bék óff, bék óff |
Back off, back off |
Desista, desista |
| 8 |
iú uont guét véri far |
You won’t get very far |
Você não vai muito longe |
| 9 |
bék óff, bék óff |
Back off, back off |
Desista, desista |
| 10 |
ai sênk iú sênk iôr a star |
I think you think you’re a star |
Eu acho que você acha que é uma estrela |
| 11 |
bék óff, bék óff |
Back off, back off |
Desista, desista |
| 12 |
ai dont nou ru iú ar |
I don’t know who you are |
Eu não sei quem é você |
| 13 |
ai sênk iú sênk iôr a star, iôr a star |
I think you think you’re a star, you’re a star |
Eu acho que você acha que é uma estrela, que é uma estrela |
| 14 |
zérz samsên âbaut ên iú |
There’s something about in you |
Tem alguma coisa em você |
| 15 |
meiks mi uana skrím |
Makes me wanna scream |
Que me faz querer gritar |
| 16 |
aim bléken aut óv maind sou ai kentríâr a sêng |
I’m blacking out of mind so I can’t hear a thing |
Eu estou desmaiando, então não preciso escutar nada |
| 17 |
âbaut t’u t’él iú uát ai min |
About to tell you what I mean |
Pra lhe dizer o que eu quero |
| 18 |
tchârn êt óff, tchârn êt óff |
Turn it off, turn it off |
corta essa, corta essa |
| 19 |
fést kars, smuz t’ók, flésh uátch (tchârn êt óff) |
Fast cars, smooth talk, flash watch (turn it off) |
Carros rápidos, conversa leve, olhar rápido (corta essa) |
| 20 |
fêik rér, fêik t’en, lêp-glós (tchârn êtóff) |
Fake hair, fake tan, lip-gloss (turn it off) |
Cabelo falso, falso bronzeado, lip gloss (corta essa) |
| 21 |
rót xat, ru kérs |
Hot shot, who cares? |
Tirada forte, quem liga? |
| 22 |
kóz ai djâst dont guêv a dem (tchârnêf óff, óff, tchârn êt óff) |
‘cause I just don’t give a damn (turn if off, off, turn it off) |
Porque eu não dou a mínima (corta essa, corta essa) |
| 23 |
t’aim mûvs, sims laik nasêns tcheindjên |
Time moves, seems like nothing’s changing |
O tempo voa, parece que nada está mudando |
| 24 |
vi ai pi êzent zét âmêizen |
VIP isn’t that amazing? |
VIP, isso não é incrível? |
| 25 |
sou sin, bât êt dâzânt feid mi |
So seen, but it doesn’t fade me |
tão vista, mas isso não me enfraquece |
| 26 |
névâr gona tcheindj mi |
Never gonna change me |
Nunca vai me mudar |
| 27 |
nou, êt dâzânt fêiz mi |
No, it doesn’t faze me |
Não, isso não me perturba |
| 28 |
bék óff, bék óff |
Back off, back off |
Desista, desista |
| 29 |
iú uont guét véri far |
You won’t get very far |
Você não vai muito longe |
| 30 |
bék óff, bék óff |
Back off, back off |
Desista, desista |
| 31 |
ai sênk iú sênk iôr a star |
I think you think you’re a star |
Eu acho que você acha que é uma estrela |
| 32 |
bék óff, bék óff |
Back off, back off |
Desista, desista |
| 33 |
ai dont nou ru iú ar |
I don’t know who you are |
Eu não sei quem é você |
| 34 |
ai sênk iú sênk iôr a star, iôr a star |
I think you think you’re a star, you’re a star |
Eu acho que você acha que é uma estrela, que é uma estrela |
| 35 |
zérz samsên âbaut ên iú |
There’s something about in you |
Tem alguma coisa em você |
| 36 |
meiks mi uana skrím |
Makes me wanna scream |
Que me faz querer gritar |
| 37 |
aim bléken aut óv maind sou ai kentríâr a sêng |
I’m blacking out of mind so I can’t hear a thing |
Eu estou desmaiando, então não preciso escutar nada |
| 38 |
âbaut t’u t’él iú uát ai min |
About to tell you what I mean |
Pra lhe dizer o que eu quero |
| 39 |
tchârn êt óff, tchârn êt óff |
Turn it off, turn it off |
corta essa, corta essa |
| 40 |
fést kars, smuz t’ók, flésh uátch (tchârn êt óff) |
Fast cars, smooth talk, flash watch (turn it off) |
Carros rápidos, conversa leve, olhar rápido (corta essa) |
| 41 |
fêik rér, fêik t’en, lêp glós (tchârn êtóff) |
Fake hair, fake tan, lip-gloss (turn it off) |
Cabelo falso, falso bronzeado, lip gloss (corta essa) |
| 42 |
rót xat, ru kérs |
Hot shot, who cares? |
Tirada forte, quem liga? |
| 43 |
kóz ai djâst dont guêv a dem (tchârnêf óff, óff, tchârn êt óff) |
‘cause I just don’t give a damn (turn if off, off, turn it off) |
Porque eu não dou a mínima (corta essa, corta essa) |
| 44 |
(tchârn êt óff) |
(turn it off) |
(Corta essa) |
| 45 |
névâr gona tcheindj mi |
Never gonna change me |
Nunca vai me mudar |
| 46 |
nou, êt dâzânt fêiz mi |
No, it doesn’t faze me |
Não, isso não me perturba |
| 47 |
zérz samsên âbaut ên iú |
There’s something about in you |
Tem alguma coisa em você |
| 48 |
meiks mi uana skrím |
Makes me wanna scream |
Que me faz querer gritar |
| 49 |
aim bléken aut óv maind sou ai kentríâr a sêng |
I’m blacking out of mind so I can’t hear a thing |
Eu estou desmaiando, então não preciso escutar nada |
| 50 |
âbaut t’u t’él iú uát ai min |
About to tell you what I mean |
Pra lhe dizer o que eu quero |
| 51 |
tchârn êt óff, tchârn êt óff |
Turn it off, turn it off |
corta essa, corta essa |
| 52 |
fést kars, smuz t’ók, flésh uátch (tchârn êt óff) |
Fast cars, smooth talk, flash watch (turn it off) |
Carros rápidos, conversa leve, olhar rápido (corta essa) |
| 53 |
fêik rér, fêik t’en, lêp-glós (tchârn êtóff) |
Fake hair, fake tan, lip-gloss (turn it off) |
Cabelo falso, falso bronzeado, lip gloss (corta essa) |
| 54 |
rót xat, ru kérs? |
Hot shot, who cares? |
Tirada forte, quem liga? |
| 55 |
kóz ai djâst dont guêv a dem (tchârnêf óff, óff, tchârn êt óff, óff) |
‘cause I just don’t give a damn (turn if off, off, turn it off, off) |
Porque eu não dou a mínima (corta essa, corta essa) |
| 56 |
(tchârn êt óff) |
(turn it off) |
(Corta essa) |
| 57 |
névâr gona tcheindj mi |
Never gonna change me |
Nunca vai me mudar |
| 58 |
nou, êt dâzânt fêiz mi |
No, it doesn’t faze me |
Não, isso não me perturba |
Facebook Comments