| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
râlôu, râlôu, beibi |
Hello, hello, baby |
Alô, Alô, Baby |
| 2 |
iú kóld, ai kent ríâr a sêng |
You called, I can’t hear a thing |
Você ligou, eu não consigo escutar nada |
| 3 |
ai rév gát nou sârvis |
I have got no service |
Eu não tenho serviço |
| 4 |
ên zâ klâb, iú si, si |
In the club, you see, see |
na boate, você está vendo |
| 5 |
uát dêd iú sei |
What did you say? |
O que você disse? |
| 6 |
ou, iôr brêikên âp on mi |
Oh, you’re breaking up on me |
Ah, você está terminando comigo? |
| 7 |
sóri, ai kenat ríâr iú |
Sorry, I cannot hear you |
Desculpe, eu não consigo te escutar |
| 8 |
aim kaindâ bízi |
I’m kinda busy |
Eu estou ocupada |
| 9 |
kaindâ bízi |
Kinda busy |
Ocupada |
| 10 |
kaindâ bízi |
Kinda busy |
Ocupada |
| 11 |
sóri, ai kenat ríâr iú, aim kaindâ bízi |
Sorry, I cannot hear you, I’m kinda busy |
Desculpe, não consigo te escutar, eu estou meio ocupada |
| 12 |
djâst a sékand |
Just a second |
Um segundo |
| 13 |
êts mai fêivârêt song zer gona plei |
It’s my favorite song they’re gonna play |
Essa é a minha música favorita e eles vão tocar |
| 14 |
end ai kenat tékst iú uês |
And I cannot text you with |
E eu não consigo te enviar mensagem com |
| 15 |
a drênk ên mai rend, ê |
a drink in my hand, eh |
Uma bebida na minha mão, eh |
| 16 |
iú xuda meid sam plens uês mi |
You shoulda made some plans with me |
Você deveria ter feito planos comigo |
| 17 |
iú niú zét ai uóz fri |
You knew that I was free |
Você sabia que eu estava livre |
| 18 |
end nau iú uont stap kólen mi |
And now you won’t stop calling me |
E agora você não para de me ligar |
| 19 |
aim kaindâ bízi |
I’m kinda busy |
Eu estou ocupada |
| 20 |
stap kólen, stap kólen |
Stop calling, stop calling |
Pare de me ligar! Pare de me ligar |
| 21 |
ai dont uana sênk enimór |
I don’t wanna think anymore |
Eu não quero mais pensar |
| 22 |
ai léft mai réd end mai rárt on zâ dens flór |
I left my head and my heart on the dance floor |
Deixei a minha cabeça e o meu coração na pista de dança |
| 23 |
stap kólen, stap kólen |
Stop calling, stop calling |
Pare de me ligar, pare de me ligar |
| 24 |
ai dont uana t’ók enimór |
I don’t wanna talk anymore |
Eu não quero mais falar |
| 25 |
ai léft mai réd end mai rárt on zâ dens flór |
I left my head and my heart on the dance floor |
Deixei a minha cabeça e o meu coração na pista de dança |
| 26 |
stap t’élêfôunen mi |
Stop telephoning me |
Pare de me ligar |
| 27 |
aim bízi |
I’m busy |
Eu estou ocupada |
| 28 |
ken kól ól iú uant |
Can call all you want |
Pode ligar o quanto quiser |
| 29 |
bât zérz nou uan roum |
But there’s no one home |
Mas não tem ninguém em casa |
| 30 |
end iôr nat gona rítch mai t’élâfôun |
And you’re not gonna reach my telephone |
E você não vai conseguir falar comigo no celular |
| 31 |
aut ên zâ klâb |
Out in the club |
Eu estou na balada |
| 32 |
end aim sêpen zét bâb |
And I’m sipping that bub |
E estou bebendo |
| 33 |
end iôr nat gona rítch mai t’élâfôun |
And you’re not gonna reach my telephone |
E você não vai conseguir falar comigo no celular |
| 34 |
kól uen iú uant |
Call when you want |
Pode ligar quando quiser |
| 35 |
bât zérz nou uan roum |
But there’s no one home |
Mas não tem ninguém em casa |
| 36 |
end iôr nat gona rítch mai t’élâfôun |
And you’re not gonna reach my telephone |
E você não vai conseguir falar comigo no celular |
| 37 |
aut ên zâ klâb |
Out in the club |
Eu estou na balada |
| 38 |
end aim sêpen zét bâb |
And I’m sipping that bub |
E estou bebendo |
| 39 |
end iôr nat gona rítch mai t’élâfôun |
And you’re not gonna reach my telephone |
E você não vai conseguir falar comigo no celular |
| 40 |
bói, zâ uêi iú blôuen âp mai fôun |
Boy, the way you blowing up my phone |
Garoto, você está enchendo o meu celular |
| 41 |
uont mêik mi lív nou féstâr |
Won’t make me leave no faster |
Não vai me fazer sair mais rápido |
| 42 |
pût mai kôut on féstâr |
Put my coat on faster |
Colocar meu casaco mais rápido |
| 43 |
lív mai gârlz nou féstâr |
Leave my girls no faster |
Deixar minhas amigas mais rápido |
| 44 |
ai xuda léft mai fôun ét roum |
I shoulda left my phone at home |
Eu deveria ter deixado o meu telefone em casa |
| 45 |
kóz zês êz a dezéstâr |
‘Cause this is a disaster |
Pois isso é um desastre |
| 46 |
kólen laik a kâlékt’âr |
Calling like a collector |
Ligando como um cobrador |
| 47 |
sóri, ai kenat enssâr |
Sorry, I cannot answer |
Me desculpe, eu não posso atender |
| 48 |
nat zét ai dont laik iú |
Not that I don’t like you |
Não é que eu não goste de você |
| 49 |
aim djâst ét a párt’i |
I’m just at a party |
Eu apenas estou me divertindo |
| 50 |
end ai em sêk end t’áiârd |
And I am sick and tired |
E eu estou cansada |
| 51 |
óv mai fôun renguen |
Of my phone ringing |
Do meu telefone tocando |
| 52 |
sam t’aims ai fíl laik |
Sometimes I feel like |
Às vezes eu me sinto como se |
| 53 |
ai lêv ên grend sentrâl stêixan |
I live in Grand Central Station |
Vivesse na Grand Central Station |
| 54 |
t’ânáit aim nat t’eikên nou kóls |
Tonight I’m not taking no calls |
Essa noite eu não vou atender nenhuma ligação |
| 55 |
kóz al bi dencên |
‘Cause I’ll be dancing |
Pois eu estarei dançando |
| 56 |
kóz al bi dencên |
‘Cause I’ll be dancing |
Pois eu estarei dançando |
| 57 |
kóz al bi dencên |
‘Cause I’ll be dancing |
Pois eu estarei dançando |
| 58 |
t’ânáit aim nat t’eikên nou kóls, kóz al bi dencên |
Tonight I’m not taking no calls, ‘cause I’ll be dancing |
Essa noite não atenderei as ligações pois estarei dançando |
| 59 |
stap kólen, stap kólen |
Stop calling, stop calling |
Pare de me ligar! Pare de me ligar |
| 60 |
ai dont uana sênk enimór |
I don’t wanna think anymore |
Eu não quero mais pensar |
| 61 |
ai léft mai réd end mai rárt on zâ dens flór |
I left my head and my heart on the dance floor |
Deixei a minha cabeça e o meu coração na pista de dança |
| 62 |
stap kólen, stap kólen |
Stop calling, stop calling |
Pare de me ligar! Pare de me ligar |
| 63 |
ai dont uana t’ók enimór |
I don’t wanna talk anymore |
Eu não quero mais falar |
| 64 |
ai léft mai réd end mai rárt on zâ dens flór |
I left my head and my heart on the dance floor |
Deixei a minha cabeça e o meu coração na pista de dança |
| 65 |
stap t’élêfôunen mi |
Stop telephoning me |
Pare de me ligar |
| 66 |
aim bízi |
I’m busy |
Eu estou ocupada |
| 67 |
ken kól ól iú uant |
Can call all you want |
Pode ligar o quanto quiser |
| 68 |
bât zérz nou uan roum |
But there’s no one home |
Mas não tem ninguém em casa |
| 69 |
iôr nat gona rítch mai t’élâfôun |
You’re not gonna reach my telephone |
E você não vai conseguir falar comigo no celular |
| 70 |
kóz aim aut ên zâ klâb |
‘Cause I’m out in the club |
Eu estou na balada |
| 71 |
end aim sêpen zét bâb |
And I’m sipping that bub |
E estou bebendo |
| 72 |
end iôr nat gona rítch mai t’élâfôun |
And you’re not gonna reach my telephone |
E você não vai conseguir falar comigo no celular |
| 73 |
kól uen iú uant |
Call when you want |
Pode ligar quando quiser |
| 74 |
bât zérz nou uan roum |
But there’s no one home |
Mas não tem ninguém em casa |
| 75 |
end iôr nat gona rítch mai t’élâfôun |
And you’re not gonna reach my telephone |
E você não vai conseguir falar comigo no celular |
| 76 |
kóz aim aut ên zâ klâb |
‘Cause I’m out in the club |
Eu estou na balada |
| 77 |
end aim sêpen zét bâb |
And I’m sipping that bub |
E estou bebendo |
| 78 |
end iôr nat gona rítch mai t’élâfôun |
And you’re not gonna reach my telephone |
E você não vai conseguir falar comigo no celular |
| 79 |
mai t’élâfôun |
My telephone |
Meu telefone |
| 80 |
mai t’élâfôun |
My telephone |
Meu telefone |
| 81 |
kóz aim aut ên zâ klâb |
‘Cause I’m out in the club |
Eu estou na balada |
| 82 |
end aim sêpen zét bâb |
And I’m sipping that bub |
E estou bebendo |
| 83 |
end iôr nat gona rítch mai t’élâfôun |
And you’re not gonna reach my telephone |
E você não vai conseguir falar comigo no celular |
| 84 |
mai t’élâfôun |
My telephone |
Meu telefone |
| 85 |
mai t’élâfôun |
My telephone |
Meu telefone |
| 86 |
kóz aim aut ên zâ klâb |
‘Cause I’m out in the club |
Eu estou na balada |
| 87 |
end aim sêpen zét bâb |
And I’m sipping that bub |
E estou bebendo |
| 88 |
end iôr nat gona rítch mai t’élâfôun |
And you’re not gonna reach my telephone |
E você não vai conseguir falar comigo no celular |
| 89 |
uêâr sóri |
We’re sorry |
Desculpe-nos |
| 90 |
zâ nâmbâr iú rév rítcht êz nat ên sârvis ét zês t’aim |
the number you have reached is not in service at this time |
Este número está sem serviço |
| 91 |
plíz tchék zâ nâmbâr, ór trai iór kól âguén |
Please check the number, or try your call again |
Confira o número ou tente novamente |
Facebook Comments