| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai réd zâ t’aim óv mai laif |
I had the time of my life |
Eu tive o momento mais divertido da minha vida |
| 2 |
end ai névâr félt zês uêi bifór |
And I never felt this way before |
E eu nunca me senti assim antes |
| 3 |
end ai suér zês êz trû |
And I swear this is true |
E juro que é verdade |
| 4 |
end ai ôu êt ól t’u iú |
And I owe it all to you |
E devo tudo a você |
| 5 |
ou ai réd zâ t’aim óv mai laif |
Oh I had the time of my life |
Eu tive o momento mais divertido da minha vida |
| 6 |
end ai névâr félt zês uêi bifór |
And I never felt this way before |
E eu nunca me senti assim antes |
| 7 |
end ai suér zês êz trû |
And I swear this is true |
E juro que é verdade |
| 8 |
end ai ôu êt ól t’u iú |
And I owe it all to you |
E devo tudo a você |
| 9 |
dârri bêt |
Dirty bit |
Parte obscena |
| 10 |
dârri bêt |
Dirty bit |
Parte obscena |
| 11 |
ai keim ôuvâr ríâr t’u rók |
I came over here to rock |
Eu vim aqui para arrasar |
| 12 |
lait a fáiâr, mêik êt rót |
Light a fire, make it hot |
Tocar fogo, aumentar a temperatura |
| 13 |
ai dont uana t’eik nou pêktchârz |
I don’t wanna take no pictures |
Eu não quero tirar foto |
| 14 |
ai djâst uana t’eik sam xats |
I just wanna take some shots |
Eu só quero tomar umas doses |
| 15 |
sou kam on, lets gou |
So come on, let’s go |
Então vamos, vamos nessa |
| 16 |
lets lûs kantrôl |
Let’s lose control |
Vamos perder o controle |
| 17 |
lets dju êt ól nait |
Let’s do it all night |
Vamos fazer a noite toda |
| 18 |
t’êl uí kent dju êt nou mór |
Till we can’t do it no more |
Até não aguentarmos mais |
| 19 |
pípâl rókên t’u zâ saund |
People rocking to the sound |
As pessoas estão dançando com a música |
| 20 |
tchârn êt âp end uátch iú paund |
Turn it up and watch you pound |
Aumente o som, quero ver você dançar |
| 21 |
uí gon rók êt t’u zâ t’ap |
We gone rock it to the top |
Nós vamos agitar até o fim |
| 22 |
ânt’êl zâ rûf kam bârnên daun |
Until the roof come burning down |
Até a casa cair |
| 23 |
ié êts rót ên ríâr |
Yeah it’s hot in here |
É, está quente aqui |
| 24 |
zâ t’empârtchâr |
The temperature |
a temperatura |
| 25 |
réz gát zís lêiris |
Has got these ladies |
Deixou essa mulherada |
| 26 |
guérên friki |
Getting freaky |
Pirando |
| 27 |
ai gát friki, friki beibi |
I got freaky, freaky baby |
Eu fiquei louca, louca, baby |
| 28 |
ai uóz tchêlên uês zâ lêiris |
I was chilling with the ladies |
Eu estava relaxando com as minhas amigas |
| 29 |
ai eint kam t’u guét bâldji |
I ain’t come to get bulgy |
Eu não vim pra aparecer |
| 30 |
ai keim ríâr t’u guét kreizi |
I came here to get crazy |
Eu vim pra perder a cabeça |
| 31 |
ai uóz bórn t’u guét uaild |
I was born to get wild |
Eu nasci pra ser selvagem |
| 32 |
zéts mai stáiêl |
That’s my style |
Esse é o meu estilo |
| 33 |
êf iú dêdant nou zét |
If you didn’t know that |
Se você não sabia disso |
| 34 |
uél beibi nau iú nou nau |
Well baby now you know now |
Bem, amor, agora você já sabe |
| 35 |
kóz aim révên a gûd t’aim uês iú |
Cos I’m having a good time with you |
Porque eu estou me divertindo pra valer com você |
| 36 |
aim t’élên iú |
I’m telling you |
Estou te dizendo |
| 37 |
ai réd zâ t’aim óv mai laif |
I had the time of my life |
Eu tive o momento mais divertido da minha vida |
| 38 |
end ai névâr félt zês uêi bifór |
And I never felt this way before |
E eu nunca me senti assim antes |
| 39 |
end ai suér zês êz trû |
And I swear this is true |
E juro que é verdade |
| 40 |
end ai ôu êt ól t’u iú |
And I owe it all to you |
E devo tudo a você |
| 41 |
ou ai réd zâ t’aim óv mai laif |
Oh I had the time of my life |
Eu tive o momento mais divertido da minha vida |
| 42 |
end ai névâr félt zês uêi bifór |
And I never felt this way before |
E eu nunca me senti assim antes |
| 43 |
end ai suér zês êz trû |
And I swear this is true |
E juro que é verdade |
| 44 |
end ai ôu êt ól t’u iú |
And I owe it all to you |
E devo tudo a você |
| 45 |
dârri bêt |
Dirty bit |
Parte obscena |
| 46 |
dârri bêt |
Dirty bit |
Parte obscena |
| 47 |
ól zís gârlz zêi laik mai suégâr |
All these girls they like my swagger |
Essas garotas gostam do meu estilo |
| 48 |
zêi kól êt zâ mêk djégâr |
They call it the Mick Jagger |
Falam que é igual ao do Mick Jagger |
| 49 |
ai bên roulên laik a st’oun |
I been rolling like a stone |
Eu estive zoando pra valer |
| 50 |
ié, séd ié |
Yeah, said yeah |
É, eu disse, é |
| 51 |
uí eint méssen uês nou mégats |
We ain’t messing with no maggots |
a gente não mexe com os bobões |
| 52 |
méssen uês zâ bédest |
Messing with the baddest |
a gente só quer saber das melhores |
| 53 |
tchêks ên zâ klâb |
Chicks in the club |
As garotas na balada |
| 54 |
râni, uáts âp |
Honey, what’s up |
Gata, e aí |
| 55 |
mêrâr, mêrâr on zâ uól |
Mirror, mirror on the wall |
Espelho, espelho meu |
| 56 |
rûz zâ bédest óv zêm ól |
Who’s the baddest of them all |
Quem é o melhor de todos? |
| 57 |
ié êts gára bi zâ épâl |
Yeah it’s gotta be the Apl. |
É, tem que ser o Apple |
| 58 |
aim zâ mék déri ial |
I’m the macdaddy y’all |
Eu sou o que pega todas |
| 59 |
rêi djâst bérâr stép bék |
Hey just better step back |
Ei, abra espaço |
| 60 |
lêiris gon lûk ét zét |
Ladies gone look at that |
As mulheres vão ficar olhando |
| 61 |
aim zâ párt’i éplêkêixan rókên djâst laik zét |
I’m the party application rocking just like that |
Sou eu que mando nessa festa desse jeito |
| 62 |
kóz aim révên a gûd t’aim uês iú |
Cos I’m having a good time with you |
Porque eu estou me divertindo pra valer com você |
| 63 |
aim t’élên iú |
I’m telling you |
Estou te dizendo |
| 64 |
ai réd zâ t’aim óv mai laif |
I had the time of my life |
Eu tive o momento mais divertido da minha vida |
| 65 |
end ai névâr félt zês uêi bifór |
And I never felt this way before |
E eu nunca me senti assim antes |
| 66 |
end ai suér zês êz trû |
And I swear this is true |
E juro que é verdade |
| 67 |
end ai ôu êt ól t’u iú |
And I owe it all to you |
E devo tudo a você |
| 68 |
ou ai réd zâ t’aim óv mai laif |
Oh I had the time of my life |
Eu tive o momento mais divertido da minha vida |
| 69 |
end ai névâr félt zês uêi bifór |
And I never felt this way before |
E eu nunca me senti assim antes |
| 70 |
end ai suér zês êz trû |
And I swear this is true |
E juro que é verdade |
| 71 |
end ai ôu êt ól t’u iú |
And I owe it all to you |
E devo tudo a você |
| 72 |
ai réd zâ t’aim óv mai laif |
I had the time of my life |
Eu tive o momento mais divertido da minha vida |
| 73 |
end ai névâr félt zês uêi bifór |
And I never felt this way before |
E eu nunca me senti assim antes |
| 74 |
end ai suér zês êz trû |
And I swear this is true |
E juro que é verdade |
| 75 |
end ai ôu êt ól t’u iú |
And I owe it all to you |
E devo tudo a você |
| 76 |
ou ai réd zâ t’aim óv mai laif |
Oh I had the time of my life |
Eu tive o momento mais divertido da minha vida |
| 77 |
end ai névâr félt zês uêi bifór |
And I never felt this way before |
E eu nunca me senti assim antes |
| 78 |
end ai suér zês êz trû |
And I swear this is true |
E juro que é verdade |
| 79 |
end ai ôu êt ól t’u iú |
And I owe it all to you |
E devo tudo a você |
| 80 |
dârri bêt |
Dirty bit |
Parte obscena |
Facebook Comments