| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
xis t’eikên mai t’aim |
She’s taken my time |
Ela tem ocupado meu tempo |
| 2 |
kanvêns mi xis fain |
Convince me she’s fine |
Me convenceu que está bem |
| 3 |
bât uen xi lívs aim nat sou xâr |
But when she leaves I’m not so sure |
Mas quando vai embora não tenho tanta certeza |
| 4 |
êts ól uêis zâ seim |
It’s always the same |
É sempre o mesmo |
| 5 |
xis plêiên râr guêim |
She’s playing her game |
Ela está fazendo seu jogo |
| 6 |
end uen xi gôuz ai fíl t’u blêim |
And when she goes I feel to blame |
E quando ela vai eu me sinto culpado |
| 7 |
uai uont xi sei xi níds mi |
Why won’t she say she needs me? |
Por que ela não vai dizer que precisa de mim |
| 8 |
ai nou xis nat és strong és xi sims |
I know she’s not as strong as she seems |
Eu sei que ela não é tão forte quanto parece |
| 9 |
uai dont ai si râr krai fór rélp |
Why don’t I see her cry for help? |
Por que eu não a vejo pedir ajuda? |
| 10 |
uai dont ai fíl râr krai fór rélp |
Why don’t I feel her cry for help? |
Por que eu não a sinto pedir ajuda? |
| 11 |
uai dont ai ríâr râr krai fór rélp |
Why don’t I hear her cry for help? |
Por que eu não a ouço pedir ajuda? |
| 12 |
ai uândârd âraund |
I wandered around |
Eu vaguei ao redor |
| 13 |
zâ stríts óv zês t’aun |
The streets of this town |
Das ruas dessa cidade |
| 14 |
traiên t’u faind sens óv êt ól |
Trying to find sense of it all |
Tentando achar sentido em tudo |
| 15 |
zâ rein on mai feis |
The rain on my face |
a chuva em meu rosto |
| 16 |
êt kóvârs zâ trêis |
It covers the trace |
Cobre os meus traços |
| 17 |
óv ól zâ t’íars aid réd t’u uêist |
Of all the tears I’d had to waste |
De todas as lágrima que tive que desperdiçar |
| 18 |
uai mâst uí raid imôuxans |
Why must we hide emotions? |
Por que nós temos que esconder as emoções? |
| 19 |
uai mâst uí névâr brêik daun end krai |
Why must we never break down and cry? |
Por que nunca podemos desmoronar e chorar? |
| 20 |
ól zét ai níd êz t’u krai fór rélp |
All that I need is to cry for help |
Tudo que eu preciso é pedir ajuda |
| 21 |
sambári plíz ríâr mi krai fór rélp |
Somebody please hear me cry for help |
Alguém por favor me escute pedir ajuda |
| 22 |
ól ai ken dju êz krai fór rélp |
All I can do is cry for help |
Tudo que posso fazer é pedir ajuda |
| 23 |
nou níd t’u fíl âxêimd |
No need to feel ashamed |
Não precisa ficar envergonhada |
| 24 |
rilís zâ pêin krai fór rélp |
Release the pain cry for help |
Liberte a dor peça ajuda |
| 25 |
krai fór rélp êz ól ai níd |
Cry for help is all I need |
Pedir ajuda é tudo que você precisa |
| 26 |
ól ai níd êz a krai fór rélp |
All I need is a cry for help |
Tudo que você precisa é pedir ajuda |
| 27 |
krai fór rélp êz ól ai níd |
Cry for help is all I need |
Pedir ajuda é tudo que você precisa |
| 28 |
ól ai níd êz a krai fór rélp |
All I need is a cry for help |
Tudo que você precisa é pedir ajuda |
| 29 |
uai mâst uí raid imôuxans |
Why must we hide emotions? |
Por que nós temos que esconder as emoções? |
| 30 |
uai kent uí évâr brêik daun end krai |
Why can’t we ever break down and cry? |
Por que nunca podemos desmoronar e chorar? |
| 31 |
ól zét ai níd êz t’u krai fór rélp |
All that I need is to cry for help |
Tudo que eu preciso é pedir ajuda |
| 32 |
ai uêl bi zér uen iú krai fór rélp |
I will be there when you cry for help |
Eu estarei lá quando você pedir ajuda |
| 33 |
uai dont ai ríâr râr krai fór rélp |
Why don’t I hear her cry for help? |
Por que eu não a ouço pedir ajuda? |
| 34 |
ól zét ai níd êz t’u krai fór rélp |
All that I need is to cry for help |
Tudo que eu preciso é pedir ajuda |
| 35 |
sambári plíz ríâr mi krai fór rélp |
Somebody please hear me cry for help |
Alguém por favor me escute pedir ajuda |
| 36 |
ól ai ken dju êz krai fór rélp |
All I can do is cry for help |
Tudo que posso fazer é pedir ajuda |
| 37 |
ól zét ai níd êz t’u krai fór rélp |
All that I need is to cry for help |
Tudo que eu preciso é pedir ajuda |
| 38 |
ai uêl bi zér uen iú krai fór rélp |
I will be there when you cry for help |
Por que devemos esconder emoções? |
| 39 |
êz êt sou rard t’u krai fór rélp |
Is it so hard to cry for help? |
Por que não podemos desabar e chorar |
| 40 |
(krai fór rélp êz ól ai níd) |
(Cry for help is all I need) |
Pedir ajuda é tudo que preciso |
| 41 |
nou níd t’u fíl âxêimd |
No need to feel ashamed |
(Não precisa se envergonhar) |
| 42 |
(ól ai níd êz a krai fór rélp) |
(All I need is a cry for help) |
Tudo que preciso é pedir ajuda |
| 43 |
kam on end rilís zâ pêin |
Come on and release the pain |
(Venha aliviar a dor) |
| 44 |
(krai fór rélp êz ól ai níd) |
(Cry for help is all I need) |
Pedir ajuda é tudo que preciso |
| 45 |
pût iór trâst ên mi |
Put your trust in me |
(Ponha sua fé em mim) |
| 46 |
(ól ai níd êz a krai fór rélp) |
(All I need is a cry for help) |
Tudo que preciso é pedir ajuda |
| 47 |
mai lóv êz gona sét iú fri |
My love is gonna set you free |
(Meu amor vai te libertar) |
Facebook Comments