| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai rârd rí seng a lâlabai |
I heard he sang a lullaby |
Eu o ouvi cantando uma canção de ninar |
| 2 |
ai rârd rí seng êt from rêz rárt |
I heard he sang it from his heart |
Eu o ouvi cantando de dentro do seu coração |
| 3 |
uen ai faund aut sót ai ûd dai |
When I found out thought I would die |
Quando eu descobri, pensei que iria morrer |
| 4 |
bikóz zét lâlabai uóz main |
Because that lullaby was mine |
Porque aquela canção de ninar era minha |
| 5 |
ai rârd rí sild êt uês a kês |
I heard he sealed it with a kiss |
Eu o ouvi selá-la com um beijo |
| 6 |
rí djentli kêst râr tchéri lêps |
He gently kissed her cherry lips |
Ele gentilmente a beijou em seus lábios de cereja |
| 7 |
ai faund zét sou rard t’u bêlív |
I found that so hard to believe |
Eu achei isso tão difícil de acreditar |
| 8 |
bikóz rêz kês bêlong t’u mi |
Because his kiss belonged to me |
Porque os beijos dele me pertenciam |
| 9 |
rau kûd en endjel brêik mai rárt |
How could an angel break my heart |
Como um anjo pôde quebrar meu coração |
| 10 |
uai dêdant rí kétch mai fólen star |
Why didn’t he catch my falling star |
Porque ele não apanhou minha estrela cadente |
| 11 |
ai uêsh ai dêdant uêsh sou rard |
I wish I didn’t wish so hard |
Eu queria não ter desejado tanto |
| 12 |
meibi ai uêshd áuâr lóv âpart |
Maybe I wished our love apart |
Talvez eu tenha desejado o nosso amor separado |
| 13 |
rau kûd en endjel brêik mai rárt |
How could an angel break my heart |
Como um anjo pôde quebrar meu coração |
| 14 |
ai rârd râr feis uóz uait és rein |
I heard her face was white as rain |
Eu ouvi dizer que o rosto dela era branco como a chuva |
| 15 |
sóft és a rouz zét blums ên mêi |
Soft as a rose that blooms in May |
Macia como uma rosa que floresce em maio |
| 16 |
rí kíps râr pêktchâr ên a frêim |
He keeps her picture in a frame |
Ele mantém a foto dela na moldura |
| 17 |
end uen rí slíps rí kóls râr neim |
And when he sleeps he calls her name |
E quando ele dorme, ele chama o nome dela |
| 18 |
ai uândâr êf xi meiks rêm smáiâl |
I wonder if she makes him smile |
Eu imagino se ela o faz sorrir |
| 19 |
zâ uêi rí iúzd t’u smáiâl ét mi |
The way he used to smile at me |
Da maneira que ele costumava sorrir pra mim |
| 20 |
ai roup xi dâzânt mêik rêm léf |
I hope she doesn’t make him laugh |
Espero que ela não o faça sorrir |
| 21 |
bikóz rêz léf bâlongss t’u mi |
Because his laugh belongs to me |
Porque o riso dele pertence a mim |
| 22 |
rau kûd en endjel brêik mai rárt |
How could an angel break my heart |
Como um anjo pôde quebrar meu coração |
| 23 |
uai dêdant rí kétch mai fólen star |
Why didn’t he catch my falling star |
Porque ele não apanhou minha estrela cadente |
| 24 |
ai uêsh ai dêdant uêsh sou rard |
I wish I didn’t wish so hard |
Eu queria não ter desejado tanto |
| 25 |
meibi ai uêsh áuâr lóv âpart |
Maybe I wish our love apart |
Talvez eu tenha desejado o nosso amor separado |
| 26 |
rau kûd en endjel brêik mai rárt |
How could an angel break my heart |
Como um anjo pôde quebrar meu coração |
| 27 |
ou mai sôl êz daiên, êts kráiên |
Oh my soul is dying, it’s crying |
Oh, minha alma está morrendo, está chorando |
| 28 |
aim traiên t’u andârstend |
I’m trying to understand |
Estou tentando entender |
| 29 |
plíz rélp mi |
Please help me |
Por favor ajude-me |
| 30 |
rau kûd en endjel brêik mai rárt |
How could an angel break my heart |
Como um anjo pôde quebrar meu coração |
| 31 |
uai dêdant rí kétch mai fólen star |
Why didn’t he catch my falling star |
Porque ele não apanhou minha estrela cadente |
| 32 |
ai uêsh ai dêdant uêsh sou rard |
I wish I didn’t wish so hard |
Eu queria não ter desejado tanto |
| 33 |
meibi ai uêshd áuâr lóv âpart |
Maybe I wished our love apart |
Talvez eu tenha desejado o nosso amor separado |
| 34 |
rau kûd en endjel brêik mai rárt |
How could an angel break my heart |
Como um anjo pôde quebrar meu coração |
Facebook Comments