| 1 |
bên traiên t’u t’él iú zês |
Been trying to tell you this |
Andamos tentando lhes dizer isso |
| 2 |
uí uâr sâpouzd t’u t’él iú zês |
We were supposed to tell you this |
Era pra gente dizer isso mesmo |
| 3 |
zês êz ól fór iá |
This is all for ya |
É tudo pra vocês |
| – |
|
|
|
| 4 |
máiâls ên bitchuín âs |
Miles in between us |
Milhas entre a gente |
| 5 |
dêstans guérên bêgâr |
Distance getting bigger |
A distância ficando maior |
| 6 |
nat eibâl t’u slíp, |
Not able to sleep, |
Não consigo dormir, |
| 7 |
kóz uândâr êf iúv ítân |
‘cause wonder if you’ve eaten |
porque imagino se vocês já comeram |
| 8 |
ar iú gaiz t’eikên kér óv iórssélvs? |
Are you guys taking care of yourselves? |
Vocês estão se cuidando? |
| 9 |
uí kent sênk âbaut ênisêng els |
We can’t think about anything else |
Não conseguimos pensar em mais nada |
| 10 |
men, uêâr sâtch a fâs |
Man, we’re such a fuss |
Mano, nós somos uma bagunça |
| 11 |
êts djâst zét uí lâv iú |
It’s just that we love you |
É que a gente ama vocês |
| 12 |
sou mâtch |
So much |
Muito |
| – |
|
|
|
| 13 |
uí nou zét iú ar répi rait nau |
We know that you are happy right now |
Sabemos que estão felizes agora |
| 14 |
zét iôr slêiên rait nau |
That you’re slaying right now |
Que estão arrasando agora |
| 15 |
iú rév ól uat iú dizârv |
You have all what you deserve |
Vocês têm tudo o que merecem |
| 16 |
end uí ar sou dem praud |
And we are so damn proud |
E nós estamos muito orgulhosas |
| 17 |
bât iôr pípâl, laik âs |
But you’re people, like us |
Mas vocês são pessoas, como nós |
| 18 |
iú rév skárz, iú guét rârt |
You have scars, you get hurt |
Vocês têm cicatrizes, vocês se machucam |
| 19 |
iú guét t’áiârd óv zâ préxâr |
You get tired of the pressure |
Vocês se cansam da pressão |
| 20 |
iú guét t’áiârd óv zâ râsh |
You get tired of the rush |
Vocês se cansam da correria |
| 21 |
(gád, senk iú sou mâtch!) fór guêvên âs zâ tchens |
(God, thank you so much!) for giving us the chance |
(Deus, muito obrigada!) por nos dar a chance |
| 22 |
t’u t’él iú zét uêâr ríâr fór iú |
To tell you that we’re here for you |
De dizer que estamos aqui por vocês |
| 23 |
end zês uêl névâr tchêindj |
And this will never change |
E isso nunca vai mudar |
| 24 |
iú seivd âs, iú nou? |
You saved us, u know? |
Vocês nos salvaram, sabe? |
| 25 |
end zéts uai uí ar ríâr |
And that’s why we are here |
E é por isso que estamos aqui |
| 26 |
nâsên ên zês uôrld êz gona mêik zês ármi dêssâpíâr |
Nothing in this world is gonna make this army disappear |
Nada nesse mundo vai fazer este exército desaparecer |
| – |
|
|
|
| 27 |
lei on âs, |
Lay on us, |
Se apoiem em nós, |
| 28 |
uen dark t’aims kam end sûraund iú |
when dark times come and surround you |
quando tempos escuros vierem e os cercarem |
| 29 |
áuâr lait uêl rélp iú t’u guét sru |
Our light will help you to get through |
Nossa luz vai ajudá-los a superar |
| 30 |
áuâr lâv êz gona ríâl iú |
Our love is gonna heal you |
Nosso amor vai curar vocês |
| 31 |
lei on âs, |
Lay on us, |
Se apoiem em nós, |
| 32 |
zâ uans ru ûd gou t’u spêis |
the ones who would go to space |
aqueles que iriam para o espaço |
| 33 |
t’u st’íl sam stárz djâst guêv iú |
to steal some stars just give you |
pra roubar algumas estrelas dar pra vocês |
| 34 |
kóz êt ûd mêik iú fíâl gûd |
‘Cause it would make you feel good |
Porque isso faria vocês se sentirem bem |
| – |
|
|
|
| 35 |
uêâr gona stêi uês iú fârévâr, ânt’êl zâ end |
We’re gonna stay with you forever, until the end |
Vamos ficar com vocês para sempre, até o fim |
| 36 |
uí suér zét uêâr nat gouên êniuér |
We swear that we’re not going anywhere |
Juramos que não vamos a lugar nenhum |
| 37 |
ié uêâr nat gouên êniuér |
Yeah we’re not going anywhere |
Sim, nós não vamos a lugar nenhum |
| 38 |
uí nou zâ rôud ken bi sou t’âf, |
We know the road can be so tough, |
Sabemos que a estrada pode ser bem difícil, |
| 39 |
bât uês rôldên rends |
but with holding hands |
mas de mãos dadas |
| 40 |
t’âguézâr uí uêl t’eik a nais díp brés |
Together we will take a nice deep breath |
Juntos, vamos respirar bem fundo |
| 41 |
end uêl bi káunt’ên hana dul ses |
And we’ll be counting hana dul ses |
E contar até três |
| – |
|
|
|
| 42 |
Hana dul set |
Hana dul set |
Um, dois, três |
| 43 |
uen iór xôldârs guét fûl óv uêit |
When your shoulders get full of weight |
Quando seus ombros estiverem cheios de peso |
| 44 |
uí uêl t’eik êt ól âuêi |
We will take it all away |
Vamos tirá-lo todo |
| 45 |
êt êz gona bi ou kei |
It is gonna be ok |
Vai ficar tudo bem |
| – |
|
|
|
| 46 |
uí iúzd t’u sênk |
We used to think |
Costumávamos pensar |
| 47 |
zét áuâr duti uóz t’u fid sâssaiâti uês áuâr dríms |
That our duty was to feed society with our dreams |
Que o nosso dever era alimentar a sociedade com nossos sonhos |
| 48 |
bât iú xauted zét êt ûd trensfórm âs ên mâchins |
But you shouted that it would transform us in machines |
Mas vocês gritaram que isso iria nos transformar em máquinas |
| 49 |
iú xôud âs trus |
You showed us truth |
Vocês nos mostraram a verdade |
| 50 |
áuâr ríâl duti êz t’u mêik áuâr dríms kam trû |
Our real duty is to make our dreams come true |
O nosso verdadeiro dever é fazer nossos sonhos se realizarem |
| 51 |
iú guêiv âs roup |
You gave us hope |
Vocês nos deram esperança |
| 52 |
uêl guêv êt bék t’u iú |
We’ll give it back to you |
Vamos dá-la de volta a vocês |
| 53 |
uen nait êz râf end kôld |
when night is rough and cold |
quando a noite estiver difícil e fria |
| – |
|
|
|
| 54 |
lei on âs, uen dark t’aims kam end sûraund iú |
Lay on us, when dark times come and surround you |
Se apoiem em nós, quando tempos escuros vierem e os cercarem |
| 55 |
áuâr lait uêl rélp iú t’u guét sru |
Our light will help you to get through |
Nossa luz vai ajudá-los a superar |
| 56 |
áuâr lâv êz gona ríâl iú |
Our love is gonna heal you |
Nosso amor vai curar vocês |
| 57 |
lei on âs, zâ uans ru ûd gou t’u spêis |
Lay on us, the ones who would go to space |
Se apoiem em nós, aqueles que iriam para o espaço |
| 58 |
t’u st’íl sam stárz djâst guêv iú |
to steal some stars just give you |
para roubar algumas estrelas e dar a vocês |
| 59 |
kóz êt ûd mêik iú fíâl gûd |
‘Cause it would make you feel good |
Porque isso faria vocês se sentirem bem |
| – |
|
|
|
| 60 |
uêâr gona stêi uês iú fârévâr, ânt’êl zâ end |
We’re gonna stay with you forever, until the end |
Nós vamos ficar com vocês pra sempre, até o fim |
| 61 |
uí suér zét uêâr nat gouên êniuér |
We swear that we’re not going anywhere |
Juramos que não vamos a lugar nenhum |
| 62 |
ié uêâr nat gouên êniuér |
Yeah we’re not going anywhere |
Sim, nós não vamos a lugar nenhum |
| 63 |
uí nou zâ rôud ken bi sou t’âf, |
We know the road can be so tough, |
Sabemos que a estrada pode ser bem difícil, |
| 64 |
bât uês rôldên rends |
but with holding hands |
mas de mãos dadas |
| 65 |
t’âguézâr uí uêl t’eik a nais díp brés |
Together we will take a nice deep breath |
Juntos, vamos bem respirar fundo |
| 66 |
end uêl bi káunt’ên hana dul ses |
And we’ll be counting hana dul ses |
Vamos contar até três |
| – |
|
|
|
| 67 |
iûs êz rard éz dáimand, lâv |
Youth is hard as diamond, love |
A juventude é dura como diamante, amor |
| 68 |
uí djâst gára let êt bi |
We just gotta let it be |
Só temos que deixar ser |
| 69 |
kûd iú smáiâl uês âs, lâv? |
Could you smile with us, love? |
Poderia sorrir com a gente, amor? |
| 70 |
dju êt uen uí kaunt t’u srí |
Do it when we count to three |
Faça isso quando contarmos até três |
| – |
|
|
|
| 71 |
uan, t’u, srí |
One, two, three |
Um, dois, três |
| 72 |
senk iú fór évrisêng |
Thank you for everything |
Obrigada por tudo |
| 73 |
uí lâv iú |
We love you |
Nós amamos vocês |
Facebook Comments