| 1 |
xis aut óv mai laif |
She’s out of my life |
Ela está fora da minha vida |
| 2 |
xis aut óv mai laif |
She’s out of my life |
Ela está fora da minha vida |
| 3 |
end ai dont nou uézâr t’u léf ór krai |
And I don’t know whether to laugh or cry |
E eu não sei se rio ou choro |
| 4 |
ai dont nou uézâr t’u lêv ór dai |
I don’t know whether to live or die |
Não sei se vivo ou morro |
| 5 |
end êt kâts laik a naif |
And it cuts like a knife |
E isso corta como uma faca |
| 6 |
xis aut óv mai laif |
She’s out of my life |
Ela está fora da minha vida |
| – |
|
|
|
| 7 |
êts aut óv mai rends |
It’s out of my hands |
Ela está fora das minhas mãos |
| 8 |
êts aut óv mai rends |
It’s out of my hands |
Ela está fora das minhas mãos |
| 9 |
t’u sênk fór t’u íârz xi uóz ríâr |
To think for two years she was here |
E pensar que a dois anos ela estava aqui |
| 10 |
end ai t’ûk râr fór grented, ai uóz sou kévâliâr |
And I took her for granted, I was so cavalier |
E eu a contei como certo, eu fui tão cavalheiro |
| 11 |
nau zâ uêi zét êt stends |
Now the way that it stands |
Agora do jeito que está |
| 12 |
xis aut óv mai rends |
She’s out of my hands |
Ela está fora das minhas mãos |
| – |
|
|
|
| 13 |
sou aiv lârnd zét lâv êz nat pâzéxan |
So I’ve learned that love is not possession |
Então eu aprendi que o amor não é uma posse |
| 14 |
end aiv lârnd zét lâv uont uêit |
And I’ve learned that love won’t wait |
E eu aprendi que o amor não vai esperar |
| 15 |
nau aiv lârnd zét lâv níds eksprexan |
Now I’ve learned that love needs expression |
Agora eu aprendi que o amor precisa ser demonstrado |
| 16 |
bât aiv lârnd t’u leit |
But I’ve learned too late |
Mas eu aprendi muito tarde |
| – |
|
|
|
| 17 |
xis aut óv mai laif |
She’s out of my life |
Ela está fora da minha vida |
| 18 |
xis aut óv mai laif |
She’s out of my life |
Ela está fora da minha vida |
| 19 |
demd endêssêjan end kârst praid |
Damned indecision and cursed pride |
Indecisão condenada e maldito orgulho |
| 20 |
képt mai lâv fór râr lókt díp ênssaid |
Kept my love for her locked deep inside |
Guardei meu amor para ela trancado profundamente |
| 21 |
end êt kâts laik a naif |
And it cuts like a knife |
E isso corta como uma faca |
| 22 |
xis aut óv mai laif |
She’s out of my life |
Ela está fora da minha vida |
Por favor ensine como cantar a música Bridges Burns do Needtobreathe! ??