| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai bêlív zâ tchêldren ar áuâr fiútchâr |
I believe the children are our future |
Eu acredito que as crianças são nosso futuro |
| 2 |
t’ítch zêm uél end let zêm lid zâ uêi |
Teach them well and let them lead the way |
Ensine-os bem e deixe-os conduzir o caminho |
| 3 |
xou zêm ól zâ bíuri zêi pâzés ênssaid |
Show them all the beauty they possess inside |
Mostre-lhes toda a beleza que eles possuem dentro de si |
| 4 |
guêv zêm a sens óv praid |
Give them a sense of pride |
Dê-lhes uma sensação de orgulho |
| 5 |
t’u mêik êt íziâr |
to make it easier |
para tornar isto mais fácil |
| 6 |
let zâ tchêldrens léft’âr |
Let the children’s laughter |
Deixe o riso das crianças lembrar-nos |
| 7 |
rimaind âs rau uí iúzd t’u bi |
how we used to be remind us |
de como nós éramos |
| 8 |
évribari sârtchên fór a rirou |
Everybody searching for a hero |
Todo mundo procura por um herói |
| 9 |
pípâl níd samuan t’u lûk âp t’u |
People need someone to look up to |
As pessoas precisam de alguém para se espelharem |
| 10 |
ai névâr faund eniuan ru fûlfêld mai níds |
I never found anyone who fulfilled my needs |
Eu nunca encontrei alguém que satisfizesse minhas necessidades |
| 11 |
a lounli pleis t’u bi |
a lonely place to be |
Um lugar solitário para se estar |
| 12 |
end sou ai lârnd t’u depend on mi |
and so I learned to depend on me |
e então eu aprendi a depender de mim |
| 13 |
ai dessáided long âgou |
I decided long ago |
Eu decidi há muito tempo |
| 14 |
névâr t’u uók ên eniuans xédous |
never to walk in anyone’s shadows |
nunca andar nas sombras de alguém |
| 15 |
êf ai fêâld, êf ai sâkssíd |
If I failed, if I succeed |
Se eu falhei, se eu fui bem sucedida |
| 16 |
ét líst ai lêvd és ai bêlívd |
at least I lived as I believed |
pelo menos eu vivi como eu acreditei |
| 17 |
nou mérâr uát zêi t’eik from mi |
No matter what they take from me |
Não importa o que levem de mim |
| 18 |
zêi kent t’eik âuêi mai dêgnâti |
they can’t take away my dignity |
eles não podem tirar minha dignidade |
| 19 |
bikóz zâ grêirest lóv óv ól |
Because the greatest Love of all |
Porque o maior amor de todos |
| 20 |
êz répânên t’u mi |
is happening to me |
está acontecendo em mim |
| 21 |
ai faund zâ grêirest lóv óv ól ênssaid óv mi |
I found the greatest love of all inside of me |
Eu encontrei o maior amor de todos dentro de mim |
| 22 |
zâ grêirest lóv óv ól |
The greatest love of all |
O maior amor de todos |
| 23 |
êz ízi t’u âtchív |
Is easy to achieve |
É fácil de alcançar |
| 24 |
lârnên t’u lóv iórsself |
learning to love yourself |
aprendendo a amar a si mesmo |
| 25 |
êt êz zâ grêirest lóv óv ól |
it is the greatest love of all |
Este é o maior amor de todos |
| 26 |
ai bêlív zâ tchêldren ar áuâr fiútchâr |
I believe the children are our future |
Eu acredito que as crianças são nosso futuro |
| 27 |
t’ítch zêm uél end let zêm lid zâ uêi |
Teach them well and let them lead the way |
Ensine-os bem e deixe-os conduzir o caminho |
| 28 |
xou zêm ól zâ bíuri zêi pâzés ênssaid |
Show them all the beauty they possess inside |
Mostre-lhes toda a beleza que eles possuem dentro de si |
| 29 |
guêv zêm a sens óv praid |
Give them a sense of pride |
Dê-lhes uma sensação de orgulho |
| 30 |
t’u mêik êt íziâr |
To make it easier |
para tornar isto mais fácil |
| 31 |
let zâ tchêldrens léft’âr |
Let the children’s laughter |
Deixe o riso das crianças |
| 32 |
rimaind âs rau uí iúzd t’u bi |
remind us how we used to be |
lembrar-nos de como nós éramos |
| 33 |
ai dessáided long âgou |
I decided long ago |
Eu decidi há muito tempo |
| 34 |
névâr t’u uók ên eniuans xédous |
Never to walk in anyone’s shadows |
nunca andar nas sombras de alguém |
| 35 |
êf ai fêâld, êf ai sâkssíd |
If I failed, if I succeed |
Se eu falhei, se eu fui bem sucedida |
| 36 |
ét líst ai lêvd és ai bêlívd |
At least I lived as I believed |
pelo menos eu vivi como eu acreditei |
| 37 |
nou mérâr uát zêi t’eik from mi |
No matter what they take from me |
Não importa o que levem de mim |
| 38 |
zâ kent t’eik âuêi mai dêgnâti |
The can’t take away my dignity |
eles não podem tirar minha dignidade |
| 39 |
bikóz zâ grêirest lóv óv ól |
Because the greatest love of all |
Porque o maior amor de todos |
| 40 |
êz répânên t’u mi |
Is happening to me |
está acontecendo em mim |
| 41 |
ai faund zâ grêirest lóv óv ól ênssaid óv mi |
I found the greatest love of all inside of me |
Eu encontrei o maior amor de todos dentro de mim |
| 42 |
zâ grêirest lóv óv ól |
The greatest love of all |
O maior amor de todos |
| 43 |
êz ízi t’u âtchív |
Is easy to achieve |
É fácil de alcançar |
| 44 |
lârnên t’u lóv iórsself |
Learning to love yourself |
aprendendo a amar a si mesmo |
| 45 |
êt êz zâ grêirest lóv óv ól |
It is the greatest love of all |
Este é o maior amor de todos |
| 46 |
end êf bai tchens zét spéxâl pleis |
And if by chance that special place |
E se por acaso aquele lugar especial |
| 47 |
zét iúv bên drímên óv |
That you’ve been dreaming of |
Que você tem sonhado |
| 48 |
lids iú t’u a lounli pleis |
Leads you to a lonely place |
Te levar para um lugar solitário |
| 49 |
faind iór strêngs ên lóv |
Find your strength in love |
Encontre sua força no amor |
Facebook Comments