| 1 |
uér dâz iór gárdan grôu? |
Where does your garden grow? |
Onde seu jardim cresce? |
| 2 |
t’él mi zâ síkrâts zét iú nou |
Tell me the secrets that you know |
Me diga os segredos que você sabe |
| 3 |
ânâzâr t’aim ânâzâr pleis |
Another time, another place |
Outra época, outro lugar |
| 4 |
uér ar zâ rôuli uans? |
Where are the holy ones? |
Onde estão os santos? |
| 5 |
sélên zâ síkret t’u zâ san |
Selling the secret to the sun |
Selando o segredo para o Sol |
| 6 |
uélkam t’u zâ iúnivârs |
Welcome to the Universe |
Bem-vindo ao universo |
| 7 |
krós zâ lain |
Cross the line |
Atravesse a linha |
| 8 |
ridêfain |
Redefine |
Redefina |
| 9 |
lûs iór maind |
Lose your mind |
Perca a mente |
| 10 |
kam król ênssaid |
Come crawl inside |
Venha rastejar por dentro |
| 11 |
rêi rêi |
Hey, hey |
Hey, hey |
| 12 |
uát dju iú gát? |
What do you got? |
O que você tem? |
| 13 |
dâzânt mérâr t’u mi kóz ai dont uant zêm |
Doesn’t matter to me ‘cause I don’t want them |
Não importa pra mim porque eu não os quero |
| 14 |
aim nat zâ ounli uan |
I’m not the only one |
Não sou o único |
| 15 |
zâ iúnêfaid dêvaid |
The unified divide |
O unificado se divide |
| 16 |
âmong end zên dinai |
Among and then deny |
Entre e depois negue |
| 17 |
nau kûd iú káindli kât t’u zâ tchêis? |
Now could you kindly cut to the chase? |
Agora poderia parar de perseguir? |
| 18 |
êts laik a dédssi song |
It’s like a Deadsy song |
É como uma musica morta |
| 19 |
prêri bât sam sêngs ól uêis rông |
Pretty but something’s always wrong |
Bonita mas algumas coisas estão sempre erradas |
| 20 |
xou mi a síkret mêissan sain |
Show me a secret Mason sign |
Mostre-me um símbolo Maçom secreto |
| 21 |
krós zâ lain |
Cross the line |
Atravesse a linha |
| 22 |
ridêfain |
Redefine |
Redefina |
| 23 |
lûs iór maind |
Lose your mind |
Perca a mente |
| 24 |
kam król ênssaid |
Come crawl inside |
Venha rastejar por dentro |
| 25 |
rêi rêi |
Hey, hey |
Hey, hey |
| 26 |
uárêv iú gát? |
What’ve you got? |
O que você tem? |
| 27 |
dâzânt mérâr t’u mi kóz ai dont uant zêm |
Doesn’t matter to me ‘cause I don’t want them |
Não importa pra mim porque eu não os quero |
| 28 |
aim nat zâ ounli uan |
I’m not the only one |
Não sou o único |
| 29 |
rêi rêi |
Hey, hey |
Hey, hey |
| 30 |
uárêv iú gát? |
What’ve you got? |
O que você tem? |
| 31 |
dâzânt mérâr t’u mi kóz ai dont uant zêm |
Doesn’t matter to me ‘cause I don’t want them |
Não importa pra mim porque eu não os quero |
| 32 |
aim nat zâ ounli uan |
I’m not the only one |
Não sou o único |
| 33 |
si |
See |
Veja |
| 34 |
êts ên iór aiz |
It’s in your eyes |
Está nos seus olhos |
| 35 |
kam brêik mi daun |
Come break me down |
Venha me derrubar |
| 36 |
kam brêik mi |
Come break me |
Venha me quebrar |
| 37 |
rêi rêi |
Hey, hey |
Hey, hey |
| 38 |
uárêv iú gát? |
What’ve you got? |
O que você tem? |
| 39 |
dâzânt mérâr t’u mi kóz ai dont uant zêm |
Doesn’t matter to me ‘cause I don’t want them |
Não importa pra mim porque eu não os quero |
| 40 |
aim nat zâ ounli uan |
I’m not the only one |
Não sou o único |
| 41 |
rêi rêi |
Hey, hey |
Hey, hey |
| 42 |
uárêv iú gát? |
What’ve you got? |
O que você tem? |
| 43 |
dâzânt mérâr t’u mi kóz ai dont uant zêm |
Doesn’t matter to me ‘cause I don’t want them |
Não importa pra mim porque eu não os quero |
| 44 |
aim nat zâ ounli uan |
I’m not the only one |
Não sou o único |
| 45 |
rêi |
Hey |
Hey |
| 46 |
uárêv iú gát? |
What’ve you got? |
O que você tem? |
Facebook Comments