| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
fôr rândrâd íârz |
400 years |
400 anos |
| 2 |
fôr rândrâd íârz, fôr rândrâd íârz |
(400 years, 400 years) |
(400 anos, 400 anos) |
| 3 |
end êts zâ seim, zâ seim fêlóssâfi |
And it’s the same, the same philosophy |
E é o mesmo, a mesma filosofia |
| 4 |
aiv séd êts fôr rândrâd íârz |
I’ve said it’s 400 years |
Eu disse que é 400 anos |
| 5 |
fôr rândrâd íârz, fôr rândrâd íârz |
(400 years, 400 years) |
(400 anos, 400 anos) |
| 6 |
lûk, rau long, end zâ pípâl zêi st’êl kent si |
Look, how long, and the people they still can’t see |
Olhe, quanto tempo, e as pessoas elas ainda não conseguem ver |
| 7 |
uai dju zêi fait âguenst zâ pûr iûs óv t’âdêi |
Why do they fight against the poor youth of today? |
Por que eles lutam contra a juventude pobre de hoje? |
| 8 |
end uês aut zís iûss, zêi ûd bi gon |
And without these youths, they would be gone |
E sem esta juventude, eles iriam se acabar |
| 9 |
ól gon âstrêi |
All gone astray |
Tudo indo sem direção |
| 10 |
kam on, lets mêik a mûv |
Come on, let’s make a move |
Venha, façamos um movimento |
| 11 |
mêik a mûv, mêik a mûv |
(make a move, make a move) |
(faça um movimento, faça um movimento) |
| 12 |
ai ken si t’aim, t’aim réz kam |
I can see time, time has come |
Eu posso ver que há tempo, tempo está por vir |
| 13 |
end êf a fûls dont si |
And if a fools don’t see |
E se uns bobos não vêem |
| 14 |
fûls dont si, fûls dont si |
(fools don’t see, fools don’t see) |
(os bobos não vêem, os bobos não vêem) |
| 15 |
ai kent sêiv zâ iûs, zâ iûs êz gona bi strong |
I can’t save the youth, the youth is gonna be strong |
Eu não posso salvar a juventude, a juventude vai ser forte |
| 16 |
sou, uont iú kam uês mi, al t’eik iú t’u a lendóv lêbârti |
So, won’t you come with me, I’ll take you to a land of liberty |
Então, você não quer vir comigo, eu te levarei para uma terra de liberdade |
| 17 |
uér uí ken lêv, lêv a gûd, gûd laif |
Where we can live, live a good, good life |
Onde nós podemos viver, viver bem, uma vida boa, |
| 18 |
end bi fri |
And be free |
E sermos livres |
| 19 |
lûk rau long fôr rândrâd íârz |
Look how long 400 years |
Olhe quanto tempo 400 anos |
| 20 |
fôr rândrâd íârz, fôr rândrâd íârz |
(400 years, 400 years) |
(400 anos, 400 anos) |
| 21 |
uai t’u long zéts zâ rízan mai pípâl mai pípâl kent si |
Why too long, that’s the reason my people my people can’t see |
Por que tanto tempo! isso é a razão minhas pessoas minhas pessoas não conseguem ver |
| 22 |
séd êts fôr rândrâd long íârz |
Said it’s 400 long years |
Digo, isto são 400 longos anos |
| 23 |
fôr rândrâd íârz, fôr rândrâd íârz |
(400 years, 400 years) |
(400 anos, 400 anos) |
| 24 |
guêv mi pêixans, seim fêlóssâfi |
Give me patience, same philosophy |
Me dê paciência,a mesma filosofia |
| 25 |
êts bên fôr rândrâd íârz |
It’s been 400 years |
Isto são 400 anos |
| 26 |
fôr rândrâd íârz, fôr rândrâd íârz |
(400 years, 400 years) |
(400 anos, 400 anos) |
| 27 |
uát sou long! rau long |
What so long! How long? |
Quanto tempo! Quanto tempo? |
| 28 |
fôr rândrâd long, long íârz |
400 long, long years |
400 longos, longos anos |
Facebook Comments