1 |
ai mâst kanfés |
I must confess |
Eu devo confessar |
2 |
iôr lûkên frésh (sou frésh) |
You’re looking fresh (so fresh) |
Você está maravilhoso (maravilhoso) |
3 |
iép, aim emprést |
Yep, I’m impressed |
É, eu estou impressionada |
4 |
gou ârréd end fléks (fléks, tchârn âp) |
Go ahead and flex (flex, turn up) |
Vá lá e arrase (arrase, aumente) |
5 |
évribari bi rêit’ên zâ uêi zét iú stílen zâ xou |
Everybody be hating the way that you stealing the show |
Todos estão odiando o jeito que você está roubando a cena |
6 |
kóz, ôu, iú bi kêlên am djâst laik lêl t’ériôu |
‘Cause, oh, you be killin’ ‘em just like Lil’ Terio |
Porque, oh, você está acabando com eles tipo o Lil’ Terio |
– |
|
|
|
7 |
ôu, iú ken guét |
Oh, you can get |
Oh, você pode ter |
8 |
ênisêng iú uant |
Anything you want |
Qualquer coisa que você quiser |
9 |
(ênisêng iú uant) |
(anything you want) |
(qualquer coisa que você quiser) |
10 |
end kent nôubári (kent nôubári) |
And can’t nobody (can’t nobody) |
E ninguém pode (ninguém pode) |
11 |
évâr t’él iú nou (nou, nou) |
Ever tell you no (no, no) |
Te dizer não (não, não) |
12 |
dont níd nou fêltârz on pêktchârz bifór iú pôust zêm on zâ grém |
Don’t need no filters on pictures before you post them on the Gram |
Não precisa de filtros nas fotos antes de postá-las no instagram |
13 |
iú kûd xât daun zâ ent’ârnet, |
You could shut down the internet, |
Você poderia se desligar da internet, |
14 |
zêi dont íven andârstend |
they don’t even understand |
eles nem conseguem entender |
– |
|
|
|
15 |
zêi dont mêik zêm kuait laik iú (laik iú) |
They don’t make them quite like you (like you) |
Nunca conheci ninguém como você |
16 |
nou, nou, ôu, ôu, ôu, êt eint |
No, no, oh, oh, oh, it ain’t |
Não, no. Oh, oh, oh, isso não é.. |
17 |
bréguên êf iú nou êts trû |
Braggin’ if you know it’s true |
Se gabar se você sabe que é verdade |
– |
|
|
|
18 |
uér iú from? (uér iú from?) |
Where you from? (Where you from?) |
Oh, de onde você é? (De onde você é) |
19 |
mâst bi révan |
Must be heaven |
Deve ser do paraíso |
20 |
iúd bi rêtch êf lûkên gûd uóz iór prâféxan |
You’d be rich if looking good was your profession |
Você seria rico se ser bonito fosse profissão |
21 |
sênk aim ên lóv, kóz iôr sou sékssi |
Think I’m in love, ‘cause you’re so sexy |
Acho que estou apaixonada, porque você é tão sexy |
22 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
23 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
– |
|
|
|
24 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
25 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
26 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
27 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
– |
|
|
|
28 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
29 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
30 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
31 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
– |
|
|
|
32 |
uai iú sênk aim pûrên on mai fêivârêt pârfium? |
Why you think I’m putting on my favorite perfume? |
Por que você acha que eu coloquei meu perfume favorito? |
33 |
uai iú sênk zês drés |
Why you think this dress |
Por que você acha que esse vestido |
34 |
sou t’áit zét ai ken bérli mûv? |
so tight that I can barely move? |
está tão apertado que eu mal consigo mexer? |
35 |
uai iú sênk |
Why you think |
Por que você acha |
36 |
aim dencên ên zís ankamfârtâbâl xûs? |
I’m dancing in these uncomfortable shoes? |
que eu estou dançando com esses sapatos desconfortáveis? |
37 |
ai dêd êt ól, ai dêd êt ól, ai dêd êt ól fór iú |
I did it all, I did it all, I did it all for you |
Eu fiz tudo isso, eu fiz tudo isso, eu fiz tudo isso para você |
– |
|
|
|
38 |
dont iú évâr guét êt kanfiuzd |
Don’t you ever get it confused |
Nunca confunda isso |
39 |
nou, ôu, ôu, ôu, êt eint |
No, oh, oh, oh, it ain’t |
Não, oh, oh, oh, isso não é |
40 |
bréguên êf iú nou êts trû |
Braggin’ if you know it’s true |
Se gabar se você sabe que é verdade |
– |
|
|
|
41 |
uér iú from? (uér iú from?) |
Where you from? (Where you from?) |
Oh, de onde você é? (De onde você é) |
42 |
mâst bi révan |
Must be heaven |
Deve ser do paraíso |
43 |
iúd bi rêtch êf lûkên gûd uóz iór prâféxan |
You’d be rich if looking good was your profession |
Você seria rico se ser bonito fosse profissão |
44 |
sênk aim ên lóv, kóz iôr sou sékssi |
Think I’m in love, ‘cause you’re so sexy |
Acho que estou apaixonada, porque você é tão sexy |
45 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
46 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
– |
|
|
|
47 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
48 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
49 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
50 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
– |
|
|
|
51 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
52 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
53 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
54 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
– |
|
|
|
55 |
mêrâr, mêrâr on zâ uól |
Mirror, mirror on the wall |
Espelho, espelho meu na parede |
56 |
xûd ai íven, rítchârn rêz kól? |
Should I even, return his call? |
Eu deveria pelo menos retornar a ligação dele? |
57 |
(snou uait, snou uait) |
(Snow White, Snow White) |
(Branca de neve, branca de neve) |
58 |
mêrâr, mêrâr on zâ uól |
Mirror, mirror on the wall |
Espelho, espelho meu na parede |
59 |
xûd ai íven, rítchârn rêz kól? |
Should I even, return his call? |
Eu deveria pelo menos retornar a ligação dele? |
– |
|
|
|
60 |
mêrâr, mêrâr on zâ uól |
Mirror, mirror on the wall |
Espelho, espelho meu na parede |
61 |
xûd ai íven, rítchârn rêz kól? |
Should I even, return his call? |
Eu deveria pelo menos retornar a ligação dele? |
62 |
mêrâr, mêrâr on zâ uól |
Mirror, mirror on the wall |
Espelho, espelho meu na parede |
63 |
on zâ, on zâ, on, on zâ uól |
On the, on the, on, on the wall |
Na, na, na, na parede |
– |
|
|
|
64 |
uér iú from? (uat plénêt?) |
Where you from? (What planet?) |
Oh, de onde você é? (Qual planeta?) |
65 |
mâst bi révan (ôukei) |
Must be heaven (okay) |
Deve ser do paraíso |
66 |
iúd bi rêtch êf lûkên gûd uóz iór prâféxan (tcha tchêng) |
You’d be rich if looking good was your profession (cha ching) |
Você seria rico se ser bonito fosse profissão (dim dim) |
67 |
sênk aim ên lóv, |
Think I’m in love, |
Acho que estou apaixonada, |
68 |
kóz iôr sou sékssi (iôr sou sékssi) |
‘cause you’re so sexy (you’re so sexy) |
porque você é tão sexy (você é tão sexy) |
69 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
70 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
– |
|
|
|
71 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
72 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
73 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
74 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
– |
|
|
|
75 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
76 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
77 |
bói, ai eint t’ókên âbaut iú |
Boy, I ain’t talking about you |
Garoto, não estou falando sobre você |
78 |
aim t’ókên t’u mai oun reflékxan |
I’m talking to my own reflection |
Estou falando para meu próprio reflexo |
Facebook Comments