1 |
ié iú nou zêi gona brêng rêm daun |
Yeah, you know they gonna bring him down |
Sim, você sabe que vai derrubá-lo |
2 |
zêi gona rék êt daun ié |
They gonna wreck it down, yeah |
Eles vão arruinar isso, sim |
3 |
sam sêngs kam t’u rók mi |
Something’s come to rock me |
Algo veio me balançar |
4 |
end ai kent kíp mai réd |
And I can’t keep my head |
E eu não posso manter minha cabeça |
5 |
ai guét nârvâs ên zâ niú iórk sêri stríts |
I get nervous in the New York City streets |
Eu fico nervoso nas ruas de Nova York |
6 |
uér mai légâssi tréds |
Where my legacy treads |
Onde meus passos legados |
7 |
ai nou aim bérâr óff stênden ên zâ xédous |
I know I’m better off standing in the shadows |
Eu sei que eu sou melhor em pé nas sombras |
8 |
far from ríumans uês gâns |
Far from humans with guns |
Longe de humanos com armas |
9 |
bât nau êts t’u leit zérz nou êskêip |
But now it’s too late, there’s no escape |
Mas agora é tarde demais, não há escapatória |
10 |
from uát zêi rév dan |
From what they have done, |
Do que eles têm feito, |
11 |
kâman |
C’mon |
C’mon |
12 |
aim gouên dípâr andârgraund |
I’m going deeper underground |
Eu vou mais fundo subsolo |
13 |
zérz t’u mâtch pénêk ên zês t’aun |
There’s too much panic in this town |
Há muito pânico na cidade |
14 |
aim gouên dípâr andârgraund |
I’m going deeper underground |
Eu vou mais fundo subsolo |
15 |
zérz t’u mâtch pénêk ên zês t’aun |
There’s too much panic in this town |
Há muito pânico na cidade |
16 |
aim gouên dípâr andârgraund |
I’m going deeper underground |
Eu vou mais fundo subsolo |
17 |
bât ai gát t’u gou dípâr gát t’u gou mâtch dípâr ié |
But I got to go deeper, got to go much deeper, yeah |
Mas eu tenho que ir mais fundo, tenho que ir muito mais profundo, sim |
18 |
zêi gona rék êt daun ié |
they gonna wreck it down, yeah |
eles vão destruir-lo para baixo, sim |
19 |
stép daun |
Step down |
demitir-se |
20 |
rêi uêâr gona brêng êt daun ié |
Hey we’re gonna bring it down, yeah |
Hey vamos derrubá-lo, sim |
21 |
sam pípâl uês a póket fûl óv mâni |
Some people with a pocket full of money |
Algumas pessoas com o bolso cheio de dinheiro |
22 |
end en ai fûl óv rêit |
And an eye full of hate |
E um olho cheio de ódio |
23 |
t’eik a pléjâr ên dêstrâkxan |
Take a pleasure in destruction |
Tome um prazer na destruição |
24 |
óv zâ véri sêng zét zêi traid t’u kriêit |
Of the very thing that they tried to create |
É a mesma coisa que eles tentaram criar |
25 |
sambári t’él mi uai dâz ól |
Somebody tell me why does all |
Alguém me diga por que faz tudo |
26 |
menkaind ounli t’émpâr end t’âtch? |
Mankind only tamper and touch? |
A humanidade só mexer e tocar? |
27 |
rév a rébêt uér zêi-bait óff |
Have a habit where they-bite off |
Tenha um hábito onde morder – |
28 |
mór zêi ken tchiú |
More they can chew |
Mais que pode mastigar |
29 |
end nau êts t’u mâtch |
And now it’s too much |
E agora é muito |
30 |
aim gouên dípâr andârgraund rêi ra |
I’m going deeper underground, hey ha |
Estou indo mais fundo no subsolo, hey ha |
31 |
zérz t’u mâtch pénêk ên zês t’aun |
There’s too much panic in this town |
Há muito pânico na cidade |
32 |
aim gouên dípâr andârgraund |
I’m going deeper underground |
Eu vou mais fundo subsolo |
33 |
zérz t’u mâtch pénêk ên zês t’aun |
There’s too much panic in this town |
Há muito pânico na cidade |
34 |
aim gouên dípâr andârgraund |
I’m going deeper underground |
Eu vou mais fundo subsolo |
35 |
zérz t’u mâtch pénêk ên zês t’aun |
There’s too much panic in this town |
Há muito pânico na cidade |
36 |
aim gouên aim gouên aim gouên |
I’m going, I’m going, I’m going |
Eu vou, eu vou, eu vou |
37 |
dípâr andârgraund |
Deeper underground |
Deeper subterrâneo |
38 |
aim gouên aim gouên aim gouên |
I’m going, I’m going, I’m going |
Eu vou, eu vou, eu vou |
39 |
dípâr andârgraund |
Deeper underground |
Deeper subterrâneo |
40 |
aim gouên aim gouên aim gouên |
I’m going, I’m going, I’m going |
Eu vou, eu vou, eu vou |
41 |
dípâr andârgraund |
Deeper underground |
Deeper subterrâneo |
42 |
aim gouên aim gouên aim gouên |
I’m going, I’m going, I’m going |
Eu vou, eu vou, eu vou |
43 |
dípâr andârgraund |
Deeper underground |
Deeper subterrâneo |
44 |
sam sêngs kam t’u rók mi |
Something’s come to rock me |
Algo veio me balançar |
45 |
end ai kent kíp mai réd |
And I can’t keep my head |
E eu não posso manter minha cabeça |
46 |
ai guét nârvâs ên zâ niú iórk sêri stríts |
I get nervous in the New York City streets |
Eu fico nervoso nas ruas de Nova York |
47 |
uér mai légâssi tréds |
Where my legacy treads |
Onde meus passos legados |
48 |
ai nou aim bérâr óff stênden ên zâ xédous |
I know I’m better off standing in the shadows |
Eu sei que eu sou melhor em pé nas sombras |
49 |
far from ríumans uês gâns |
Far from humans with guns |
Longe de humanos com armas |
50 |
bât nau êts t’u leit zérz nou êskêip |
But now it’s too late, there’s no escape |
Mas agora é tarde demais, não há escapatória |
51 |
from uát zêi rév dan |
From what they have done |
Do que eles têm feito |
52 |
(gát t’u gou) aim gouên dípâr andârgraund |
(Got to go) I’m going deeper underground |
(Tem que ir) eu vou mais fundo subsolo |
53 |
(gát t’u gou dípâr) aim gouên aim gouên (dípâr) |
(Got to go deeper) I’m going, I’m going (deeper) |
(Tem que ir mais fundo) Eu vou, eu vou (mais profunda) |
54 |
aim gouên (dípâr) aim gouên (ié) |
I’m going (deeper), I’m going (yeah) |
Eu vou (mais profunda), eu vou (yeah) |
55 |
aim gouên dípâr andârgraund |
I’m going deeper underground |
Eu vou mais fundo subsolo |
56 |
(aim gouên aim gouên |
(I’m going, I’m going |
(Eu vou, eu vou |
57 |
gát t’u gou díp |
Got to go deep |
Tenho que ir fundo |
58 |
(aim gouên aim gouên) |
(I’m going, I’m going) |
(Eu vou, eu vou) |
59 |
aim gouên dípâr andârgraund |
I’m going deeper underground |
Eu vou mais fundo subsolo |
60 |
(dípâr dípâr) |
(Deeper, deeper) |
(Mais fundo, mais fundo) |
61 |
gát t’u guét daun nau |
Got to get down now |
Tem que descer agora |
62 |
aim gouên aim gouên |
I’m going, I’m going |
Eu vou, eu vou . |
Facebook Comments