| 1 |
seim béd, bât êt fíâls djâst a lêrâl bêt bêgâr nau |
Same bed, but it feels just a little bit bigger now |
A mesma cama, mas ela parece um pouco maior agora |
| 2 |
áuâr song on zâ reidiou, bât êt dont saund zâ seim |
Our song on the radio, but it don’t sound the same |
Nossa canção no rádio, mas ela não soa como antes |
| 3 |
uen áuâr frends t’ók âbaut iú |
When our friends talk about you |
Quando nossos amigos falam sobre você, |
| 4 |
ól zét êt dâz êz djâst têâr mi daun |
all that it does is just tear me down |
tudo que isso me faz é me deixar mal |
| 5 |
kóz mai rárt brêiks a lêrâl uen ai ríâr iór neim |
‘Cause my heart breaks a little when I hear your name |
Porque meu coração se parte um pouco quando ouço seu nome |
| 6 |
êt ól djâst saunds laik, u, u, u, u, u |
It all just sounds like, uh, uh, uh, uh, uh |
E tudo soa como, uh, uh, uh, uh, uh |
| – |
|
|
|
| 7 |
hmm, t’u iang, t’u dam t’u riâlaiz |
Hmm, too young, too dumb to realize |
Hmm, jovem demais, tolo demais para perceber |
| 8 |
zét ai xûrâv bót iú fláuârz end réld iór rend |
That I should’ve bought you flowers and held your hand |
Que eu deveria ter lhe comprado flores e segurado sua mão |
| 9 |
xûrâv guêiv iú ól mai áuârz uen ai réd zâ tchens |
Should’ve gave you all my hours when I had the chance |
Deveria ter lhe dado as minhas horas quando eu tive a chance |
| 10 |
t’eik iú t’u évri párt’i, |
Take you to every party, |
Ter levado você a todas as festas, |
| 11 |
kóz ól iú uanted t’u dju uóz dens |
‘cause all you wanted to do was dance |
porque tudo o que queria fazer era dançar |
| 12 |
nau mai bêibis dencên, |
Now my baby’s dancing, |
Agora minha garota está dançando, |
| 13 |
bât xis dencên uês ânâzâr men |
but she’s dancing with another man |
mas está dançando com um outro homem |
| – |
|
|
|
| 14 |
mai praid, mai ígou, mai níds end mai sélfêsh uêis |
My pride, my ego, my needs and my selfish ways |
Meu orgulho, meu ego, minhas necessidades e meu jeito egoísta |
| 15 |
kózd a gûd strong uôman laik iú t’u uók aut mai laif |
Caused a good strong woman like you to walk out my life |
Fizeram uma mulher boa e forte como você sair da minha vida |
| 16 |
nau ai névâr, névâr guét t’u klín âp zâ més ai meid, ôu |
Now I never, never get to clean up the mess I made, oh |
Agora eu nunca, nunca conseguirei limpar a confusao que eu fiz |
| 17 |
end êt ronts mi évri t’aim ai klouz mai aiz |
And it haunts me every time I close my eyes |
E isso me assombra toda vez em que fecho meus olhos |
| 18 |
êt ól djâst saunds laik, u, u, u, u, u |
It all just sounds like, uh, uh, uh, uh, uh |
Tudo isso soa como, uh, uh, uh, uh, uh |
| – |
|
|
|
| 19 |
hmm, t’u iang, t’u dam t’u riâlaiz |
Hmm, too young, too dumb to realize |
Hmm, jovem demais, tolo demais para perceber |
| 20 |
zét ai xûrâv bót iú fláuârz end réld iór rend |
That I should’ve bought you flowers and held your hand |
Que deveria ter lhe comprado flores e segurado sua mão |
| 21 |
xûrâv guêiv iú ól mai áuârz uen ai réd zâ tchens |
Should’ve gave you all my hours when I had the chance |
Deveria ter lhe dado as minhas horas quando eu tive a chance |
| 22 |
t’eik iú t’u évri párt’i, |
Take you to every party, |
Ter levado você a todas as festas, |
| 23 |
kóz ól iú uanted t’u dju uóz dens |
‘cause all you wanted to do was dance |
porque tudo o que queria fazer era dançar |
| 24 |
nau mai bêibis dencên, |
Now my baby’s dancing, |
Agora minha garota está dançando, |
| 25 |
bât xis dencên uês ânâzâr men |
but she’s dancing with another man |
mas está dançando com um outro homem |
| – |
|
|
|
| 26 |
ólzou êt rârts, áiâl bi zâ fârst t’u sei zét ai uóz rông |
Although it hurts, I’ll be the first to say that I was wrong |
Embora isso doa, eu serei o primeiro a dizer que eu estava errado |
| 27 |
ôu, ai nou aim prábâbli mâtch t’u leit |
Oh, I know I’m probably much too late |
Oh, eu sei que provavelmente estou muito atrasado |
| 28 |
t’u trai end âpólâdjaiz fór mai mêst’eiks |
To try and apologize for my mistakes |
Para tentar me desculpar pelos meus erros |
| 29 |
bât ai djâst uant iú t’u nou |
But I just want you to know |
Mas eu só quero que você saiba |
| 30 |
ai roup rí baiz iú fláuârz, ai roup rí rôlds iór rend |
I hope he buys you flowers, I hope he holds your hand |
Espero que ele lhe compre flores e que segure sua mão |
| 31 |
guêv iú ól rêz áuârz uen rí réz zâ tchens |
Give you all his hours when he has the chance |
Que lhe dê todas as suas horas quando tiver a chance |
| 32 |
t’eik iú t’u évri párt’i, |
Take you to every party, |
Que leve você a todas as festas, |
| 33 |
kóz ai rêmembâr rau mâtch iú lóvd t’u dens |
‘cause I remember how much you loved to dance |
porque me lembro do quanto você amava dançar |
| 34 |
dju ól zâ sêngs |
Do all the things |
Que faça todas as coisas |
| 35 |
ai xûrâv dan uen ai uóz iór men |
I should’ve done when I was your man |
que eu deveria ter feito quando era o seu homem |
| 36 |
dju ól zâ sêngs |
Do all the things |
Que faça todas as coisas |
| 37 |
ai xûrâv dan uen ai uóz iór men |
I should’ve done when I was your man |
que eu deveria ter feito quando era o seu homem |
Facebook Comments