1 |
uí gát ól zâ uêis t’u bi |
We got all the ways to be |
Temos todo o jeito de sermos |
2 |
dábâl iú-ai-si-kêi-i-di |
W-I-c-k-e-d |
Do M-A-L |
3 |
uí gát ól zâ uêis t’u bi |
We got all the ways to be |
Temos todo o jeito de sermos |
4 |
dábâl iú-ai-si-kêi-i-di |
W-I-c-k-e-d |
Do M-A-L |
5 |
kâman |
C’mon |
Vamos nessa |
– |
|
|
|
6 |
kréxên zâ párt’i |
Crashing the party |
Estamos invadindo a festa |
7 |
gués zêi lóst mai envet’êixan |
Guess they lost my invitation |
Acho que eles perderam o meu convite |
8 |
frendli rêmaindâr |
Friendly reminder |
Me lembraram amigavelmente |
9 |
gát mai kaind óv pârssuêijan |
Got my kind of persuasion |
Que eu tenho meu próprio tipo de persuasão |
– |
|
|
|
10 |
lûks laik zês pleis kûd iúz |
Looks like this place could use |
Parece que esse lugar poderia ter |
11 |
a bêt óv mêsbârrêiviâr |
A bit of misbehavior |
Um pouquinho de mau comportamento |
12 |
répêli évâr áft’âr uês a lêrâl flêivâr |
Happily ever after with a little flavor |
Um felizes para sempre com um gostinho a mais |
– |
|
|
|
13 |
béd t’u zâ bôun |
Bad to the bone |
Mau até o osso |
14 |
uês íven uârs intenxans |
With even worse intentions |
Com as piores intensões |
15 |
uêâr gona st’íl zâ xou |
We’re gonna steal the show |
Nós vamos roubar o show |
16 |
end lív am ól defénslês |
And leave ‘em all defenseless |
E deixar todos indefesos |
– |
|
|
|
17 |
a féri t’êl laif |
A fairy tale life |
Uma vida de conto de fadas |
18 |
ken bi ôu sou ôuvâr rêit’ed |
Can be oh so overrated |
Pode ser oh, tão superestimada |
19 |
sou reiz iór vóices |
So raise your voices |
Então ergam suas vozes |
20 |
end lets guét êt éktêveitâd |
And let’s get it activated |
E deixe-as serem ativadas |
– |
|
|
|
21 |
long lêv, révên sam fan |
Long live, havin’ some fun |
Vida longa, estamos nos divertindo |
22 |
uí t’eik uat uí uant |
We take what we want |
Pegamos o que queremos |
23 |
zérz sou mêni uêis t’u bi uíked |
There’s so many ways to be wicked |
Tem tantos jeitos de ser do mal |
– |
|
|
|
24 |
uês âs ívâl lêvs on |
With us evil lives on |
Com a gente, o mal vive |
25 |
zâ rait said óv rông |
The right side of wrong |
No lado bom do jeito errado |
26 |
zérz sou mêni uêis t’u bi uíked |
There’s so many ways to be wicked |
Tem tantos jeitos de ser do mal |
– |
|
|
|
27 |
épâl épâl |
Apple apple |
Maçã, maçã |
28 |
dêp dêp |
Dip dip |
Poção, Poção |
29 |
uana trai êt? |
Wanna try it? |
Quer provar? |
30 |
t’êk t’êk |
Tick tick |
Tic, tic |
– |
|
|
|
31 |
t’eik a bait |
Take a bite |
Dê uma mordida |
32 |
kâman bi bôld |
C’mon be bold |
Vamos seja ousado |
33 |
tchêindj zâ uêi zâ stóris t’old |
Change the way the story’s told |
Mude o jeito que as histórias são contadas |
– |
|
|
|
34 |
zês t’aim zâ dark êz fáinâli |
This time the Dark is finally |
Dessa vez a escuridão está finalmente |
35 |
guérên iór ât’enxan |
Getting your attention |
Chamando a sua atenção |
36 |
uêâr uíked bai zâ bûk |
We’re wicked by the book |
Vamos aprender a ser malvados |
37 |
end klés êz bék ên séxan |
And class is back in session |
E a aula está começando |
– |
|
|
|
38 |
iú laik êt, st’íl êt |
You like it, steal it |
Você gosta, você rouba |
39 |
gára bít am t’u zâ tréjâr |
Gotta beat ‘em to the treasure |
Deve roubar todo o seu tesouro |
40 |
a ráit óv péssêdj |
A rite of passage |
Um rito de passagem |
41 |
béd djâst dâzânt guét mâtch bérâr |
Bad just doesn’t get much better |
O mal não poderia ser tão bom |
– |
|
|
|
42 |
long lêv, révên sam fan |
Long live, havin’ some fun |
Vida longa, estamos nos divertindo |
43 |
uí t’eik uat uí uant |
We take what we want |
Pegamos o que queremos |
44 |
zérz sou mêni uêis t’u bi uíked |
There’s so many ways to be wicked |
Tem tantos jeitos de ser do mal |
– |
|
|
|
45 |
uês âs ívâl lêvs on |
With us evil lives on |
Com a gente, o mal vive |
46 |
zâ rait said óv rông |
The right side of wrong |
No lado bom do jeito errado |
47 |
zérz sou mêni uêis t’u bi uíked |
There’s so many ways to be wicked |
Tem tantos jeitos de ser do mal |
– |
|
|
|
48 |
mâzâr ól uêiz nous zâ bést |
Mother always knows the best |
Mamãe sempre sabe mais |
49 |
xou râr pés évri t’ést |
Show her pass every test |
Mostre a ela que você passou em cada teste |
– |
|
|
|
50 |
ríâr râr vóis ên mai réd |
Hear her voice in my head |
Ouço a voz dela na minha cabeça |
51 |
ívâl êz zâ ounli ríâl uêi t’u uên |
Evil is the only real way to win |
O mal é o único e verdadeiro jeito de vencer |
– |
|
|
|
52 |
uí gát ól zâ uêis t’u bi |
We got all the ways to be |
Temos todo o jeito de sermos |
53 |
rêi! rêi! rêi! rêi! |
Hey! Hey! Hey! Hey! |
Hey! Hey! Hey! Hey! |
54 |
dábâl iú-ai-si-kêi-i-di |
W-I-c-k-e-d |
Do M-A-L |
55 |
lets gou! |
Let’s go! |
Vamos lá |
56 |
uí gát ól zâ uêis t’u bi |
We got all the ways to be |
Temos todo o jeito de sermos |
57 |
rêi! rêi! rêi! rêi! rêi! |
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! |
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! |
58 |
dábâl iú-ai-si-kêi-i-di |
W-I-c-k-e-d |
Do M-A-L |
59 |
ié |
Yeah |
Yeah |
– |
|
|
|
60 |
long lêv, révên sam fan |
Long live, havin’ some fun |
Vida longa, estamos nos divertindo |
61 |
uí t’eik uat uí uant |
We take what we want |
Pegamos o que queremos |
62 |
zérz sou mêni uêis t’u bi uíked |
There’s so many ways to be wicked |
Tem tantos jeitos de ser do mal |
– |
|
|
|
63 |
uês âs ívâl lêvs on |
With us evil lives on |
Com a gente, o mal vive |
64 |
zâ rait said óv rông |
The right side of wrong |
No lado bom do jeito errado |
65 |
zérz sou mêni uêis t’u bi uíked |
There’s so many ways to be wicked |
Tem tantos jeitos de ser do mal |
– |
|
|
|
66 |
krul end âníujuâl |
Cruel and unusual |
Cruel e incomum |
67 |
uêâr t’eikên kantrôl |
We’re taking control |
Estamos tomando o controle |
68 |
zérz sou mêni uêis t’u bi uíked |
There’s so many ways to be wicked |
Tem tantos jeitos de ser do mal |
– |
|
|
|
69 |
uês âs ívâl lêvs on |
With us evil lives on |
Com a gente, o mal vive |
70 |
zâ rait said óv rông |
The right side of wrong |
No lado bom do jeito errado |
71 |
zérz sou mêni uêis t’u bi uíked |
There’s so many ways to be wicked |
Tem tantos jeitos de ser do mal |
– |
|
|
|
72 |
rêi! rêi! rêi! rêi! |
Hey! Hey! Hey! Hey! |
Hey! Hey! Hey! Hey! |
73 |
uí gát ól zâ uêis t’u bi |
We got all the ways to be |
Temos todo o jeito de sermos |
74 |
dábâl iú-ai-si-kêi-i-di |
W-I-c-k-e-d |
Do M-A-L |
75 |
uí gát ól zâ uêis t’u bi |
We got all the ways to be |
Temos todo o jeito de sermos |
76 |
dábâl iú-ai-si-kêi-i-di |
W-I-c-k-e-d |
Do M-A-L |
77 |
uí gát ól zâ uêis t’u bi |
We got all the ways to be |
Temos todo o jeito de sermos |
78 |
dábâl iú-ai-si-kêi-i-di |
W-I-c-k-e-d |
Do M-A-L |
79 |
uí gát ól zâ uêis t’u bi |
We got all the ways to be |
Temos todo o jeito de sermos |
80 |
sou mêni uêis t’u bi uíked |
So many ways to be wicked |
Tantos jeitos de sermos do mal |
Facebook Comments