| 1 |
meibi uan dei al bi en ónâst men |
Maybe one day I’ll be an honest man |
Talvez um dia eu serei um homem honesto |
| 2 |
âp t’u nau aim duên zâ bést ai ken |
Up to now I’m doing the best I can |
Até agora estou fazendo o melhor que eu posso |
| 3 |
long rôuds long deis óv sân raiz t’u sansset |
Long roads, long days, of sunrise, to sunset |
Longas estradas, longos dias, do nascer ao pôr do sol |
| 4 |
sân raiz t’u sansset |
Sunrise to sunset |
Nascer ao pôr do sol |
| 5 |
drím on brózârs uaiêl iú ken |
Dream on brothers, while you can |
Sonhem irmãos, enquanto vocês podem |
| 6 |
drím on sêstârz ai roup iú faind zâ uan |
Dream on sisters, I hope you find the one |
Sonhem irmãs, eu espero que vocês encontrem “o cara” |
| 7 |
ól óv áuâr laivs kóvârd âp kuêkli |
All of our lives, covered up quickly |
Todas as nossas vidas, cobertas rapidamente |
| 8 |
bai zâ t’aids óv t’aim |
By the tides of time |
Pelas maréz do tempo |
| 9 |
spend iór deis fûl óv emptinâs |
Spend your days full of emptiness |
Gaste seus dias cheios de vazio |
| 10 |
spend iór íârz fûl óv lounlines |
Spend your years full of loneliness |
Gaste seus anos cheios de solidão |
| 11 |
uêist’ên lóv ên a déspârât kérâs |
Wasting love, in a desperate caress |
Desperdiçando amor, em uma carícia desesperada |
| 12 |
rôulen xédous óv naits |
Rolling shadows of nights |
Rolam as sombras da noite |
| 13 |
drím on brózârs uaiêl iú ken |
Dream on brothers, while you can |
Sonhem irmãos, enquanto vocês podem |
| 14 |
drím on sêstârz ai roup iú faind zâ uan |
Dream on sisters, I hope you find the one |
Sonhem irmãs, eu espero que vocês encontrem “o cara” |
| 15 |
ól óv áuâr laivs kóvârd âp kuêkli |
All of our lives, covered up quickly |
Todas as nossas vidas, cobertas rapidamente |
| 16 |
bai zâ t’aids óv t’aim |
By the tides of time |
Pelas maréz do tempo |
| 17 |
sends ar flôuên end zâ lains |
Sands are flowing and the lines |
Areias estão flutuando e as linhas |
| 18 |
ar ên iór rend |
Are in your hand |
Estão em sua mão |
| 19 |
ên iór aiz ai si zâ rangâr end zâ |
In your eyes I see the hunger, and the |
Em seus olhos eu vejo o desejo e o |
| 20 |
déspârât krai zét t’íars zâ nait |
Desperate cry that tears the night |
Choro desesperado que rasga a noite |
| 21 |
spend iór deis fûl óv emptinâs |
Spend your days full of emptiness |
Gaste seus dias cheios de vazio |
| 22 |
spend iór íârz fûl óv lounlines |
Spend your years full of loneliness |
Gaste seus anos cheios de solidão |
| 23 |
uêist’ên lóv ên a déspârât kérâs |
Wasting love, in a desperate caress |
Desperdiçando amor, em uma carícia desesperada |
| 24 |
rôulen xédous óv naits |
Rolling shadows of nights |
Rolam as sombras da noite |
| 25 |
spend iór deis fûl óv emptinâs |
Spend your days full of emptiness |
Gaste seus dias cheios de vazio |
| 26 |
spend iór íârz fûl óv lounlines |
Spend your years full of loneliness |
Gaste seus anos cheios de solidão |
| 27 |
uêist’ên lóv ên a déspârât kérâs |
Wasting love, in a desperate caress |
Desperdiçando amor, em uma carícia desesperada |
| 28 |
rôulen xédous óv naits |
Rolling shadows of nights |
Rolam as sombras da noite |
Facebook Comments