1 |
nôubári sis nôubári nous |
Nobody sees, nobody knows |
Ninguém vê, ninguém sabe |
2 |
uí ar a síkret kent bi êkspôuzd |
We are a secret can’t be exposed |
Nós somos um segredo, não podemos ser expostos |
3 |
zéts rau êt êz zéts rau êt gôuz |
That’s how it is, that’s how it goes |
É como isso é, é como isso será |
4 |
far from zâ ózârz klouz t’u ítch ózâr |
Far from the others, close to each other |
Longe dos outros, perto um do outro |
5 |
ên zâ dêi lait ên zâ dêi lait |
In the daylight, in the daylight |
Na luz do dia, na luz do dia |
6 |
uen zâ san êz xainên |
When the sun is shining |
Quando o sol está brilhando |
7 |
on zâ leit nait on zâ leit nait |
On the late night, on the late night |
Tarde da noite, tarde noite |
8 |
uen zâ mûn êz blaindên |
When the moon is blinding |
Quando a lua está cegando |
9 |
ên zâ plêin sait plêin sait |
In the plain sight, plain sight |
Na vista de todos, a vista de todos |
10 |
laik stárz ên ráidên |
Like stars in hiding |
Como estrelas na clandestinidade |
11 |
iú end ai bârn on on |
You and I burn on, on |
Você e eu, queimando |
12 |
pût t’u end t’âguézâr fór-évâr uêl névâr tchêindj |
Put two and together, for-ever will never change |
Junte dois mais dois, pra sempre nunca irá mudar |
13 |
t’u end t’âguézâr uêl névâr tchêindj |
Two and together will never change |
Junte dois mais dois, nunca irá mudar |
14 |
nôubári sis nôubári nous |
Nobody sees, nobody knows |
Ninguém vê, ninguém sabe |
15 |
uí ar a síkret kent bi êkspôuzd |
We are a secret, can’t be exposed |
Nós somos um segredo, não podemos ser expostos |
16 |
zéts rau êt êz zéts rau êt gôuz |
That’s how it is, that’s how it goes |
É como isso é, é como isso será |
17 |
far from zâ ózârz klouz t’u ítch ózâr |
Far from the others, close to each other |
Longe dos outros, perto um do outro |
18 |
zéts uen uí ankâvâr kóvâr kóvâr |
That’s when we uncover, cover, cover |
É quando nós nos revelamos, revelamos, revelamos |
19 |
zéts uen uí ankâvâr kóvâr kóvâr |
That’s when we uncover, cover, cover |
É quando nós nos revelamos, revelamos, revelamos |
20 |
mai âssáilam mai âssáilam êz ên iór arms |
My asylum, my asylum is in your arms |
Meu refúgio, meu refúgio é em seus braços |
21 |
uen zâ uârld guêvs révi bârdens |
When the world gives heavy burdens |
Quando o mundo traz fardos pesados |
22 |
ai ken bér a sáuzand t’aims |
I can bear a thousand times |
Eu posso suportar umas mil vezes |
23 |
on iór xôldâr on iór xôldâr |
On your shoulder, on your shoulder |
No seu ombro, no seu ombro |
24 |
ai ken rítch en endlés skai |
I can reach an endless sky |
Eu posso alcançar o céu infinito |
25 |
fíâls laik pérâdais |
Feels like paradise |
Sentir como no paraíso |
26 |
pût t’u end t’âguézâr fór-évâr uêl névâr tchêindj |
Put two and together, for-ever will never change |
Junte dois mais dois, pra sempre nunca irá mudar |
27 |
t’u end t’âguézâr uêl névâr tchêindj |
Two and together will never change |
Junte dois mais dois, nunca irá mudar |
28 |
nôubári sis nôubári nous |
Nobody sees, nobody knows |
Ninguém vê, ninguém sabe |
29 |
uí ar a síkret kent bi êkspôuzd |
We are a secret, can’t be exposed |
Nós somos um segredo, não podemos ser expostos |
30 |
zéts rau êt êz zéts rau êt gôuz |
That’s how it is, that’s how it goes |
É como isso é, é como isso será |
31 |
far from zâ ózârz klouz t’u ítch ózâr |
Far from the others, close to each other |
Longe dos outros, perto um do outro |
32 |
zéts uen uí ankâvâr kóvâr kóvâr |
That’s when we uncover, cover, cover |
É quando nós nos revelamos, revelamos, revelamos |
33 |
zéts uen uí ankâvâr kóvâr kóvâr |
That’s when we uncover, cover, cover |
É quando nós nos revelamos, revelamos, revelamos |
34 |
uí kûd bíld a iúnivârs rait ríâr |
We could build a universe right here |
Nós poderíamos construir um universo aqui |
35 |
ól zâ uârld kûd dêssâpíâr |
All the world could disappear |
O mundo todo poderia desaparecer |
36 |
ûdânt nôurês ûdânt kér |
Wouldn’t notice, wouldn’t care |
Eu não notaria, eu não me importaria |
37 |
uí ken bíld a iúnivârs rait ríâr |
We can build a universe right here |
Nós podemos construir um universo aqui |
38 |
zâ uârld kûd dêssâpíâr |
The world could disappear |
O mundo poderia desaparecer |
39 |
ai djâst níd iú níâr |
I just need you near |
Eu só preciso de você por perto |
40 |
nôubári sis nôubári nous |
Nobody sees, nobody knows |
Ninguém vê, ninguém sabe |
41 |
uí ar a síkret kent bi êkspôuzd |
We are a secret, can’t be exposed |
Nós somos um segredo, não podemos ser expostos |
42 |
zéts rau êt êz zéts rau êt gôuz |
That’s how it is, that’s how it goes |
É como isso é, é como isso será |
43 |
far from zâ ózârz klouz t’u ítch ózâr |
Far from the others, close to each other |
Longe dos outros, perto um do outro |
44 |
zéts uen uí ankâvâr kóvâr kóvâr |
That’s when we uncover, cover, cover |
É quando nós nos revelamos, revelamos, revelamos |
45 |
zéts uen uí ankâvâr kóvâr kóvâr |
That’s when we uncover, cover, cover |
É quando nós nos revelamos, revelamos, revelamos |
46 |
zéts uen uí ankâvâr |
That’s when we uncover |
É quando nós nos revelamos |
Facebook Comments