N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
kanvârjan zâ soft uér vârjan séven point ôu |
Conversion the software version 7.0 |
Convertendo o software versão 7. 0 |
2 |
lûkên ét laif sru zâ aiz óv a t’áiâr râb |
Looking at life through the eyes of a tire hub |
Vendo a vida através de um aro de pneu |
3 |
írên sids és a pést t’aim ékt’êvêti |
Eating seeds as a past time activity |
Comendo sementes como um passatempo |
4 |
zâ t’ókssêti óv áuâr sêri, óv áuâr sêri |
The toxicity of our city, of our city |
O toxico de nossa cidade, de nossa cidade |
5 |
iú, uát dju iú oun zâ uârld |
You, what do you own the world |
Você, o que você quer com o mundo? |
6 |
rau dju iú oun dêssôrdâr, dêssôrdâr |
How do you own disorder, disorder |
Como você possui desordem, desordem? |
7 |
nau, sam uér bitchuín zâ sêikrêd sailens |
Now, somewhere between the sacred silence |
Agora, em algum lugar entre o silêncio sagrado |
8 |
sêikrêd sailens end slíp |
Sacred silence and sleep |
Silêncio sagrado e sono |
9 |
sam uér, bitchuín zâ sêikrêd sailens end slíp |
Somewhere, between the sacred silence and sleep |
Em algum lugar, entre o silêncio sagrado e sono |
10 |
dêssôrdâr, dêssôrdâr, dêssôrdâr |
Disorder, disorder, disorder |
Desordem, desordem, desordem |
11 |
mór ûd fór zér fáiârs, laud nêibôrz |
More wood for their fires, loud neighbors |
Mais madeira para os incêndios deles, vizinhos Barulhentos |
12 |
flésh lait révâris kót ên zâ réd laits óv a trâk |
Flashlight reveries caught in the headlights of a truck |
Devaneio de lanterna pegos nos faróis de um caminhão |
13 |
írên sids és a pést t’aim ékt’êvêti |
Eating seeds as a past time activity |
Comendo sementes como um passatempo |
14 |
zâ t’ókssêti óv áuâr sêri, óv áuâr sêri |
The toxicity of our city, of our city |
O toxico de nossa cidade, de nossa cidade |
15 |
iú, uát dju iú oun zâ uârld |
You, what do you own the world |
Você, o que você quer com o mundo? |
16 |
rau dju iú oun dêssôrdâr, dêssôrdâr |
How do you own disorder, disorder |
Como você possui desordem, desordem? |
17 |
nau, sam uér bitchuín zâ sêikrêd sailens |
Now, somewhere between the sacred silence |
Agora, em algum lugar entre o silêncio sagrado |
18 |
sêikrêd sailens end slíp |
Sacred silence and sleep |
Silêncio sagrado e sono |
19 |
sam uér, bitchuín zâ sêikrêd sailens end slíp |
Somewhere, between the sacred silence and sleep |
Em algum lugar, entre o silêncio sagrado e sono |
20 |
dêssôrdâr, dêssôrdâr, dêssôrdâr |
Disorder, disorder, disorder |
Desordem, desordem, desordem |
21 |
iú, uát dju iú oun zâ uârld |
You, what do you own the world |
Você, o que você quer com o mundo? |
22 |
rau dju iú oun dêssôrdâr |
How do you own disorder |
Como você possui desordem, desordem? |
23 |
nau, sam uér bitchuín zâ sêikrêd sailens |
Now, somewhere between the sacred silence |
Agora, em algum lugar entre o silêncio sagrado |
24 |
sêikrêd sailens end slíp |
Sacred silence and sleep |
Silêncio sagrado e sono |
25 |
sam uér, bitchuín zâ sêikrêd sailens end slíp |
Somewhere, between the sacred silence and sleep |
Em algum lugar, entre o silêncio sagrado e sono |
26 |
dêssôrdâr, dêssôrdâr, dêssôrdâr |
Disorder, disorder, disorder |
Desordem, desordem, desordem |
27 |
uen ai bikeim zâ san |
When I became the sun |
Quando eu me tornei o sol |
28 |
ai xôun laif ênt’u zâ mens rárts |
I shone life into the man’s hearts |
Eu iluminei vida nos corações dos homens |
29 |
uen ai bikeim zâ san |
When I became the sun |
Quando eu me tornei o sol |
30 |
ai xôun laif ênt’u zâ mens rárts |
I shone life into the man’s hearts |
Eu iluminei vida nos corações dos homens |
Facebook Comments