| 1 |
suít krítchâr |
Sweet creature |
Criatura linda |
| 2 |
réd ânâzâr t’ók âbaut uér êts gouên rông |
Had another talk about where it’s going wrong |
Tivemos outra conversa sobre onde estamos errando |
| 3 |
bât uêâr st’êl iang |
But we’re still young |
Mas ainda somos jovens |
| 4 |
uí dont nou uér uêâr gouên |
We don’t know where we’re going |
Não sabemos para onde estamos indo |
| 5 |
bât uí nou uér uí bâlong |
But we know where we belong |
Mas sabemos onde pertencemos |
| – |
|
|
|
| 6 |
nou, uí stárted |
No, we started |
Não, nós começamos |
| 7 |
t’u rárts ên uan roum |
Two hearts in one home |
Dois corações em um lar |
| 8 |
êts rard uen uí árguiu |
It’s hard when we argue |
É difícil quando discutimos |
| 9 |
uêâr bôus stâbârn |
We’re both stubborn |
Nós dois somos teimosos |
| 10 |
ai nou bât ôu |
I know but oh |
Eu sei, mas oh |
| – |
|
|
|
| 11 |
suít krítchâr, suít krítchâr |
Sweet creature, sweet creature |
Criatura linda, criatura linda |
| 12 |
uerévâr ai gou, iú brêng mi roum |
Wherever I go, you bring me home |
Onde quer que eu vá, você me leva para casa |
| 13 |
suít krítchâr, suít krítchâr |
Sweet creature, sweet creature |
Criatura linda, criatura linda |
| 14 |
uen ai rân aut óv roup, iú brêng mi roum |
When I run out of rope, you bring me home |
Quando chego ao fim da linha, você me leva para casa |
| – |
|
|
|
| 15 |
suít krítchâr |
Sweet creature |
Criatura linda |
| 16 |
uêâr ranên sru zâ gárdan |
We’re running through the garden |
Estamos correndo pelo jardim |
| 17 |
uér nâsên bózârd âs |
Where nothing bothered us |
Onde nada nos incomodava |
| 18 |
bât uêâr st’êl iang |
But we’re still young |
Mas ainda somos jovens |
| 19 |
ai ól uêiz sênk âbaut iú end rau uí dont spík ênaf |
I always think about you and how we don’t speak enough |
Sempre penso em você, em como não nos falamos muito |
| – |
|
|
|
| 20 |
nou, uí stárted |
No, we started |
Não, nós começamos |
| 21 |
t’u rárts ên uan roum |
Two hearts in one home |
Dois corações em um lar |
| 22 |
êts rard uen uí árguiu |
It’s hard when we argue |
É difícil quando discutimos |
| 23 |
uêâr bôus stâbârn |
We’re both stubborn |
Nós dois somos teimosos |
| 24 |
ai nou bât ôu |
I know but oh |
Eu sei, mas oh |
| – |
|
|
|
| 25 |
suít krítchâr, suít krítchâr |
Sweet creature, sweet creature |
Criatura linda, criatura linda |
| 26 |
uerévâr ai gou, iú brêng mi roum |
Wherever I go, you bring me home |
Onde quer que eu vá, você me leva para casa |
| 27 |
suít krítchâr, suít krítchâr |
Sweet creature, sweet creature |
Criatura linda, criatura linda |
| 28 |
uen ai rân aut óv roup, iú brêng mi roum |
When I run out of rope, you bring me home |
Quando chego ao fim da linha, você me leva para casa |
| – |
|
|
|
| 29 |
ai nou uen uí stárted |
I know when we started |
Eu sei quando começamos |
| 30 |
t’u rárts ên uan roum |
Two hearts in one home |
Dois corações em um lar |
| 31 |
êt guéts rárdâr uen uí árguiu |
It gets harder when we argue |
Fica mais difícil quando discutimos |
| 32 |
uêâr bôus stâbârn |
We’re both stubborn |
Nós dois somos teimosos |
| 33 |
ai nou bât ôu |
I know but oh |
Eu sei, mas oh |
| – |
|
|
|
| 34 |
suít krítchâr, suít krítchâr |
Sweet creature, sweet creature |
Criatura linda, criatura linda |
| 35 |
uerévâr ai gou, iú brêng mi roum |
Wherever I go, you bring me home |
Onde quer que eu vá, você me leva para casa |
| 36 |
suít krítchâr, suít krítchâr |
Sweet creature, sweet creature |
Criatura linda, criatura linda |
| 37 |
uen ai rân aut óv roup, iú brêng mi roum |
When I run out of rope, you bring me home |
Quando chego ao fim da linha, você me leva para casa |
| 38 |
iú brêng mi roum |
You bring me home |
Você me leva para casa |
Facebook Comments