1 |
ai uóz âloun on a xélf |
I was alone on a shelf |
Eu estava sozinho em uma prateleira |
2 |
ên a uârld bai maissélf |
In a world by myself |
Em um mundo sozinho |
3 |
ôu uér kûd mai prêns tchármen bi |
Oh where could my prince charming be |
Oh onde poderia ser meu príncipe encantado |
4 |
bât a men keim âlóng |
But a man came along |
Mas um homem apareceu |
5 |
meid mai laif laik a song |
Made my life like a song |
fez a minha vida como uma canção |
6 |
end t’ót mi zís uârds óv ekstassí |
And taught me these words of ecstasy |
E me ensinou estas palavras de êxtase |
7 |
t’endârli |
Tenderly |
ternura |
8 |
ai uant sam râguen |
I want some huggin |
Eu quero um pouco huggin |
9 |
end sam skuízen |
And some squeezin |
E alguns squeezin |
10 |
end sam lâvên |
And some lovin |
E um pouco de amor |
11 |
end sam tízên |
And some teasin |
E alguns teasin |
12 |
end sam stâf laik zét zér |
And some stuff like that there |
E algumas coisas assim lá |
13 |
ai uant sam pérên |
I want some pettin |
Eu quero um pouco pettin |
14 |
end sam spúnên |
And some spoonin |
E alguns spoonin |
15 |
end sam répi râni múnên |
And some happy honeymoonin |
E alguns honeymoonin feliz |
16 |
end sam stâf laik zét zér |
And some stuff like that there |
E algumas coisas assim lá |
17 |
ai iúzd t’u sênk zét lóv uóz djâst a lara râbêsh |
I used to think that love was just a lotta rubbish |
Eu costumava pensar que o amor era apenas um lixo lotta |
18 |
a més ôu kébêdj |
A mess o’ cabbage |
A bagunça o ‘repolho |
19 |
a més ôu kébêdj |
A mess o’ cabbage |
A bagunça o ‘repolho |
20 |
bât nau mai érêt’ud êz ounli lóvi dâvêsh |
But now my attitude is only lovey dovish |
Mas agora a minha atitude é apenas amorzinho pacifista |
21 |
end beibi iú iúv dan êt |
And baby you, you’ve done it |
E baby, você já fez isso |
22 |
ai iúzd t’u sênk rôumens uóz bank |
I used to think romance was bunk |
Eu costumava pensar que era romance beliche |
23 |
a dábâl-miki fór zâ rêki |
A double-mickey for the hickey |
A double-mickey para o chupão |
24 |
bât ól ét uans mai rárt uóz sank |
But all at once my heart was sunk |
Mas de repente meu coração estava afundado |
25 |
end beibi iú iú dan êt |
And baby you, you done it |
E baby, você fez isso |
26 |
ai uant sam râguen |
I want some huggin |
Eu quero um pouco huggin |
27 |
end sam tízên |
And some teasin |
E alguns teasin |
28 |
end sam mâguen |
And some muggin |
E alguns muggin |
29 |
end sam plízên |
And some pleasin |
E alguns agradando |
30 |
end sam stâf laik zét zér |
And some stuff like that there |
E algumas coisas assim lá |
31 |
ai uant sam uípen |
I want some weepin |
Eu quero um pouco weepin |
32 |
end sam tchêissên |
And some chasin |
E alguns perseguindo |
33 |
end sam suípên |
And some sweepin |
E alguns sweepin |
34 |
end sam pêissen |
And some pacin |
E alguns pacin |
35 |
end sam stâf laik zét zér |
And some stuff like that there |
E algumas coisas assim lá |
36 |
end uen ai guét a sârt’en fílên |
And when I get a certain feeling |
E quando eu chegar em um certo sentimento |
37 |
ai kanfés êt |
I confess it |
confesso |
38 |
zérz ríli ounli uan eksprexan t’u êksprés êt |
There’s really only one expression to express it |
Há realmente apenas uma expressão para expressá-la |
39 |
ai uant sam râguen |
I want some huggin |
Eu quero um pouco huggin |
40 |
skuízen |
Squeezin |
Squeezin |
41 |
mâguen |
Muggin |
Muggin |
42 |
tízên |
Teasing |
Arrelia |
43 |
end sam stâf |
And some stuff |
E algumas coisas |
44 |
ai uant sam stâf laik zét zér |
I want some stuff like that there |
eu quero alguma coisa assim lá |
Facebook Comments