| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
let mi t’eik iú daun |
Let me take you down |
Deixe-me te botar pra baixo |
| 2 |
kóz aim gouên t’u |
‘Cause I’m going to |
Pois estou indo aos |
| 3 |
stróbéri filds |
Strawberry Fields |
Campos de morango |
| 4 |
nasên êz ríâl |
Nothing is real |
Nada é real |
| 5 |
end nasên t’u guét râng âbaut |
And nothing to get hung about |
E não há por que esperar |
| 6 |
stróbéri filds fârévâr |
Strawberry Fields forever |
Campos de morango pra sempre |
| 7 |
lêven êz ízi uês aiz klôusd |
Living is easy with eyes closed |
é fácil viver com os olhos fechados |
| 8 |
mêssandârstenden ól iú si |
Misunderstanding all you see |
Sem entender o que se vê |
| 9 |
êts guérên rard t’u bi samuan |
It’s getting hard to be someone |
está ficando difícil ser alguém |
| 10 |
bât êt ól uârks aut |
But it all works out |
mas tudo parece funcionar bem |
| 11 |
êt dâzânt mérâr mâtch t’u mi |
It doesn’t matter much to me |
não é muito importante pra mim |
| 12 |
let mi t’eik iú daun |
Let me take you down |
Deixe-me te botar pra baixo |
| 13 |
kóz aim gouên t’u |
‘Cause I’m going to |
Pois estou indo aos |
| 14 |
stróbéri filds |
Strawberry Fields |
Campos de morango |
| 15 |
nasên êz ríâl |
Nothing is real |
Nada é real |
| 16 |
end nasên t’u guét râng âbaut |
And nothing to get hung about |
E não há por que esperar |
| 17 |
stróbéri filds fârévâr |
Strawberry Fields forever |
Campos de morango pra sempre |
| 18 |
nou uan ai sênk êz ên mai trí |
No one I think is in my tree |
Acho que não tem ninguém na minha árvore |
| 19 |
ai min êt mâst bi rai ór lôu |
I mean it must be high or low |
Quero dizer, dever estar alto ou baixo |
| 20 |
zét êz iú kent iú nou t’un ên |
That is you can’t you know tune in |
Ou seja, você sabe que não pode entoar |
| 21 |
bât êts ól rait |
But it’s all right |
mas tá tudo certo |
| 22 |
zét êz ai sênk êts nat t’u béd |
That is I think it’s not too bad |
Assim, penso que não é tão ruim |
| 23 |
let mi t’eik iú daun |
Let me take you down |
Deixe-me te botar pra baixo |
| 24 |
kóz aim gouên t’u |
‘Cause I’m going to |
Pois estou indo aos |
| 25 |
stróbéri filds |
Strawberry Fields |
Campos de morango |
| 26 |
nasên êz ríâl |
Nothing is real |
Nada é real |
| 27 |
end nasên t’u guét râng âbaut |
And nothing to get hung about |
E não há por que esperar |
| 28 |
stróbéri filds fârévâr |
Strawberry Fields forever |
Campos de morango pra sempre |
| 29 |
ól uêis, nou, sam t’aims, sênk êts mi |
Always, no, sometimes, think it’s me |
Sempre sabe que às vezes sou eu |
| 30 |
bât iú nou ai nou uen êts a drím |
But you know I know when it’s a dream |
Mas sabe, eu sei quando é um sonho |
| 31 |
ai sênk, nou ai min, iés |
I think, no I mean, yes |
Acho que, não quero dizer, sim |
| 32 |
bât êts ól rông |
But it’s all wrong |
mas tá tudo errado |
| 33 |
zét êz ai sênk ai dêssâgri |
That is I think I disagree |
Por isso eu acho que discordo |
| 34 |
let mi t’eik iú daun |
Let me take you down |
Deixe-me te botar pra baixo |
| 35 |
kóz aim gouên t’u |
‘Cause I’m going to |
Pois estou indo aos |
| 36 |
stróbéri filds |
Strawberry Fields |
Campos de morango |
| 37 |
nasên êz ríâl |
Nothing is real |
Nada é real |
| 38 |
end nasên t’u guét râng âbaut |
And nothing to get hung about |
E não há por que esperar |
| 39 |
stróbéri filds fârévâr |
Strawberry Fields forever |
Campos de morango pra sempre |
| 40 |
stróbéri filds fârévâr |
Strawberry Fields forever |
Campos de morango pra sempre |
| 41 |
stróbéri filds fârévâr |
Strawberry Fields forever |
Campos de morango pra sempre |
Me ajudou demais, obrigada! Vou usar mais desse recurso para cantar Beatles. Amo todo o repertório deles e essa canção é muito especial para mim.