| 1 |
skéndâl nau iúv léft mi ól zâ uârlds gona nou |
Scandal, now you’ve left me all the world’s gonna know |
Escândalo,agora que você me deixou o mundo inteiro vai saber |
| 2 |
skéndâl zér gona tchârn áuâr lêvs êntiú a frík xou |
Scandal, they’re gonna turn our lives into a freak show |
Escândalo, eles vão transformar nossas vidas num show de horrores |
| 3 |
zêâl si zâ rárt êik zêâl si zâ lóv brêik |
They’ll see the heart ache,they’ll see the love break |
Eles verão o sofrimento, eles verão o amor desmoronar |
| 4 |
zêâl ríâr mi plídên uêl sei fór gáds sêik |
They’ll hear me pleading,We’ll say for God’s sake |
Eles me ouvirão implorando, vamos dizer pelo amor de Deus |
| 5 |
ôuvâr end ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over and over again |
Uma e outra e mais uma vez |
| 6 |
skéndâl nau iúv léft mi zérz nou rílên zâ uunds |
Scandal, now you’ve left me there’s no healing the wounds |
Escândalo, agora que você me deixou não há cura para as mágoas |
| 7 |
rêi skéndâl end ól zâ uârld ken mêik âs aut t’u bi fûls |
Hey scandal, and all the world can make us out to be fools |
Hey escândalo, e todo o mundo poderá nos fazer de tolos |
| 8 |
ríâr kam zâ béd niuz oupen zâ flâd guêits |
Here come the bad news,open the flood gates |
Lá vem as más notícias, abram as comportas |
| 9 |
zêâl lív âs blídên uêl sei iú tchíp skêits |
They’ll leave us bleeding,we’ll say you cheapskates |
Eles vão nos deixar sangrando, vamos dizer: seus miseráveis |
| 10 |
ôuvâr end ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over and over again |
Uma e outra e mais uma vez |
| 11 |
sou let zêm nou uen zêi stér êts djâst a práivât âfér |
So let them know when they stare it’s just a private affair |
Então deixe-os saber quando encaram, é apenas um assunto particular |
| 12 |
zêâl rév âs râng ên zâ ér end t’él mi uat dju zêi kér |
They’ll have us hung in the air and tell me what do they care |
Eles nos pendurarão no ar e dizer o que eles se preocupam |
| 13 |
êts ounli a laif t’u bi tchuísted end brouken |
It’s only a life to be twisted and broken |
É somente uma vida a ser torcida e quebrada |
| 14 |
zêâl si zâ rárt êik zêâl si áuâr lóv brêik ié |
They’ll see the heart ache,they’ll see our love break, yeah |
Eles verão o sofrimento, eles verão nosso amor desmoronar |
| 15 |
zêâl ríâr mi plídên áiâl sei fór gáds sêik |
They’ll hear me pleading,I’ll say for God’s sake |
Eles me ouvirão implorando, vamos dizer pelo amor de Deus |
| 16 |
ôuvâr end ôuvâr end ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over and over and over again |
Uma e outra e mais uma vez |
| 17 |
skéndâl skéndâl |
Scandal, scandal |
Escândalo, escândalo |
| 18 |
skéndâl |
Scandal |
Escândalo |
| 19 |
skéndâl iés iôr brêikên mai rárt âguén |
Scandal, yes, you’re breaking my heart again |
Sim, você está partindo meu coração de novo |
| 20 |
skéndâl iés iôr lóvên on aut âguén |
Scandal, yes, you’re loving on out again |
Escândalo, sim, você está se divertindo de novo |
| 21 |
t’âdêi zâ rédlains t’âmórou rard t’aims |
Today the headlines tomorrow hard times |
Hoje as manchetes, amanhã tempos difíceis |
| 22 |
end nou-uan évâr ríli nous zâ trus from zâ lais |
And no-one ever really knows the truth from the lies |
E ninguém nunca realmente sabe distinguir a verdade das mentiras |
| 23 |
end ên zâ end zâ stóri dípâr mâst raid |
And in the end the story deeper must hide |
E, no final, a história deve fundo se esconder |
| 24 |
dípâr end dípâr end dípâr ênssaid |
Deeper and deeper and deeper inside |
Mais, mais e mais para dentro |
| 25 |
skéndâl skéndâl |
Scandal, scandal |
Escândalo, escândalo |
| 26 |
skéndâl skéndâl |
Scandal, scandal |
Escândalo, escândalo |
Facebook Comments