| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
aim sru uês stênden ên lain |
I’m through with standing in line |
Eu estou cansado de ficar na fila |
| 2 |
t’u klâbs uíl névâr guét ên |
To clubs we’ll never get in |
De clubes que eu nunca vou entrar |
| 3 |
êts laik zâ bárâm óv zâ náins |
It’s like the bottom of the ninth |
Parece que eu sou o pior dos piores |
| 4 |
end aim névâr gona uên |
And I’m never gonna win |
E eu nunca vou vencer |
| 5 |
zês laif rézant t’ârnd aut |
This life hasn’t turned out |
a minha vida não se tornou |
| 6 |
kuait zâ uêi ai uant êt t’u bi |
Quite the way I want it to be |
Nem um pouco como eu gostaria que fosse |
| 7 |
(t’él mi uát iú uant) |
(Tell me what you want) |
(Diga-me o que você quer) |
| 8 |
ai uant a brend niú rauz |
I want a brand new house |
Eu quero uma casa nova em folha |
| 9 |
on en epissôud óv krêbs |
On an episode of Cribs |
Em um episódio de cribs |
| 10 |
end a bés rum ai ken plei bêis ból ên |
And a bathroom I can play baseball in |
E um banheiro que eu possa jogar baseball dentro |
| 11 |
end a kêng saiz t’âb bêg inâf |
And a king size tub big enough |
E uma banheira grande o suficiente |
| 12 |
fór t’en plas mi |
For ten plus me |
Para eu e mais dez |
| 13 |
(sou uát iú níd) |
(So what you need?) |
(Então o que você precisa?) |
| 14 |
al níd a krédêt kárd zéts gát nou lêmêt |
I’ll need a credit card that’s got no limit |
Eu preciso de um cartão de crédito sem limites |
| 15 |
end a bêg blék djét uês a bed rum ên êt |
And a big black jet with a bedroom in it |
E um jato preto com um quarto dentro |
| 16 |
gona djóin zâ máiâl rai klâb |
Gonna join the mile high club |
Vou me juntar ao clube dos milionários |
| 17 |
ét sârti-séven sáuzend fít |
At thirty-seven thousand feet |
a trinta e sete mil pés |
| 18 |
(bên zér, dan zét) |
(Been there, done that) |
(já estive lá, já fiz isso) |
| 19 |
ai uant a niú t’ôâr bâs fûl óv old guit’ar |
I want a new tour bus full of old guitars |
Eu quero um novo ônibus de turne cheio de guitarras clássicas |
| 20 |
mai oun star on róli ûd bûlevard |
My own star on Hollywood Boulevard |
Minha própria estrela na calçada de hollywood |
| 21 |
sam uér bitchuín tchér end |
Somewhere between Cher and |
Algum lugar entre a Cher e o |
| 22 |
djeims din êz fain fór mi |
James Dean is fine for me |
James dean está bom pra mim |
| 23 |
(sou rau iú gona dju êt) |
(So how you gonna do it?) |
(mas como você vai fazer isso?) |
| 24 |
aim gona trêid zês laif fór fórtchan end fêim |
I’m gonna trade this life for fortune and fame |
Eu vou trocar essa vida por fama e fortuna |
| 25 |
aid ívân kât mai rér end tchendj mai neim |
I’d even cut my hair and change my name |
Até mesmo corto meu cabelo e mudo meu nome |
| 26 |
kóz uí ól djâst uana bi bêg rók stárz |
Cause we all just wanna be big rockstars |
Porque todos nós queremos ser grandes estrelas do rock |
| 27 |
end lêv ên rêl t’óp ráussâs draivên fêftin kars |
And live in hilltop houses driving fifteen cars |
Vivendo em casa nas colinas dirigindo quinze carros |
| 28 |
zâ gârlz kam ízi end zâ drâgs kam tchíp |
The girls come easy and the drugs come cheap |
As mulheres ficam fáceis e as drogas se tornam baratas |
| 29 |
uíl ól stêi skêni ‘kóz uí djâst uont ít |
We’ll all stay skinny ‘cause we just won’t eat |
Todos nós vamos ficar magros porque nós não vamos comer |
| 30 |
end uíl réng aut ên zâ kúlest barz |
And we’ll hang out in the coolest bars |
E nós vamos no bares mais badalados |
| 31 |
ên zâ vi ai pi uês zâ múvi stárz |
In the VIP with the movie stars |
Na área vip com as estrelas de cinema |
| 32 |
évri gûd gôld dêgârs |
Every good gold digger’s |
Todos os caçadores de fama |
| 33 |
gona uênd âp zér |
Gonna wind up there |
Vão aparecer por lá |
| 34 |
évri plêi bói bâni |
Every Playboy bunny |
Todas as coelhinhas da playboy |
| 35 |
uês râr blítch bland rér |
With her bleach blond hair |
Com seu cabelo loiro de farmácia |
| 36 |
rêi rêi ai uana bi a rók star |
Hey hey I wanna be a rockstar |
Hei, hei, eu quero ser uma estrela do rock |
| 37 |
rêi rêi ai uana bi a rók star |
Hey hey I wanna be a rockstar |
Hei, hei, eu quero ser uma estrela do rock |
| 38 |
ai uana bi grêit laik élvês uêzaut zâ t’éssâls |
I wanna be great like Elvis without the tassels |
Eu quero ser famoso como elvis sem as costeletas |
| 39 |
ráiâr êit bári gards zét lóv t’u bít âp és rôls |
Hire eight body guards that love to beat up assholes |
Contratar oito guarda-costas que adoram bater em idiotas |
| 40 |
sain a kâpâl órâgréf |
Sign a couple autographs |
Dar alguns autográfos |
| 41 |
sou ai ken ít mai míls fór fri |
So I can eat my meals for free |
Assim eu posso comer de graça |
| 42 |
(al rév zâ kêissâdíia, a ra) |
(I’ll have the quesadilla, Ah Ha) |
(vou ter a quesadilla, ah ha) |
| 43 |
aim gona drés mai és |
I’m gonna dress my ass |
Eu vou vestir minha bunda |
| 44 |
uês zâ lêitâst féxan |
With the latest fashion |
Com a última moda |
| 45 |
guét a frant dór kí t’u zâ plêi bói ménxan |
Get a front door key to the Playboy mansion |
Ter a chave da porta da frente da mansão da playboy |
| 46 |
gona dêit a sent’âr fôld zét lóvs t’u |
Gonna date a centerfold that loves to |
Vou ter uma mulher “número um” que ama |
| 47 |
blou mai mâni fór mi |
Blow my money for me |
Gastar meu dinheiro por mim |
| 48 |
(sou rau iú gona dju êt) |
(So how you gonna do it?) |
(mas como você vai fazer isso?) |
| 49 |
aim gona trêid zês laif fór fórtchan end fêim |
I’m gonna trade this life for fortune and fame |
Eu vou trocar essa vida por fama e fortuna |
| 50 |
aid ívân kât mai rér end tchendj mai neim |
I’d even cut my hair and change my name |
Até mesmo corto meu cabelo e mudo meu nome |
| 51 |
kóz uí ól djâst uana bi bêg rók stárz |
Cause we all just wanna be big rockstars |
Porque todos nós queremos ser grandes estrelas do rock |
| 52 |
end lêv ên rêl t’óp ráussâs draivên fêftin kars |
And live in hilltop houses driving fifteen cars |
Vivendo em casa nas colinas dirigindo quinze carros |
| 53 |
zâ gârlz kam ízi end zâ drâgs kam tchíp |
The girls come easy and the drugs come cheap |
As mulheres ficam fáceis e as drogas se tornam baratas |
| 54 |
uíl ól stêi skêni kóz uí djâst uont ít |
We’ll all stay skinny ‘cause we just won’t eat |
Todos nós vamos ficar magros porque nós não vamos comer |
| 55 |
end uíl réng aut ên zâ kúlest barz |
And we’ll hang out in the coolest bars |
E nós vamos no bares mais badalados |
| 56 |
ên zâ vi ai pi uês zâ múvi stárz |
In the VIP with the movie stars |
Na área vip com as estrelas de cinema |
| 57 |
évri gûd gôld dêgârs |
Every good gold digger’s |
Todos os caçadores de fama |
| 58 |
gona uênd âp zér |
Gonna wind up there |
Vão aparecer por lá |
| 59 |
évri plêi bói bâni |
Every Playboy bunny |
Todas as coelhinhas da playboy |
| 60 |
uês râr blítch bland rér |
With her bleach blond hair |
Com seu cabelo loiro de farmácia |
| 61 |
end uíl raid aut ên zâ práivât rums |
And we’ll hide out in the private rooms |
E nos escondemos em salas privativas |
| 62 |
uês zâ lêitâst dêkxânéri end tâd’eis rûz ru |
With the latest dictionary and today’s who’s who |
Com o último dicionário e a revista quem é quem de hoje |
| 63 |
zêl guét iú ênisêng uês zét ívâl smáiâl |
They’ll get you anything with that evil smile |
Elas vão te dar qualquer coisa com aquele sorriso malvado |
| 64 |
évribáris gát a drâg dílâr on spíd dáiâl |
Everybody’s got a drug dealer on speed dial |
Todo mundo tem um traficante na discagem rápida |
| 65 |
rêi rêi ai uana bi a rók star |
Hey hey I wanna be a rockstar |
Hei, hei, eu quero ser uma estrela do rock |
| 66 |
aim gona sêng zôuz songs |
I’m gonna sing those songs |
Eu vou cantar aquelas musicas |
| 67 |
zét âfend zâ sénssârs |
That offend the censors |
Que ofendem os críticos |
| 68 |
gona póp mai pêls from a pez dêspénssâr |
Gonna pop my pills from a pez dispenser |
Vou colocar minhas anfetaminas em tubinhos de bala |
| 69 |
al guét uósht âp sêngârs ráirên ól mai songs |
I’ll get washed-up singers writing all my songs |
Vou achar uns cantores esquecidos para compor minhas canções |
| 70 |
lêp senk em évri nait sou ai dont guét em rông |
Lip sync em every night so I don’t get ‘em wrong |
E usar play-back toda noite para não errar |
| 71 |
kóz uí ól djâst uana bi bêg rók stárz |
Cause we all just wanna be big rockstars |
Porque todos nós queremos ser grandes estrelas do rock |
| 72 |
end lêv ên rêl t’óp ráussâs draivên fêftin kars |
And live in hilltop houses driving fifteen cars |
Vivendo em casa nas colinas dirigindo quinze carros |
| 73 |
zâ gârlz kam ízi end zâ drâgs kam tchíp |
The girls come easy and the drugs come cheap |
As mulheres ficam fáceis e as drogas se tornam baratas |
| 74 |
uíl ól stêi skêni kóz uí djâst uont ít |
We’ll all stay skinny ‘cause we just won’t eat |
Todos nós vamos ficar magros porque nós não vamos comer |
| 75 |
end uíl réng aut ên zâ kúlest barz |
And we’ll hang out in the coolest bars |
E nós vamos no bares mais badalados |
| 76 |
ên zâ vi ai pi uês zâ múvi stárz |
In the VIP with the movie stars |
Na área vip com as estrelas de cinema |
| 77 |
évri gûd gôld dêgârs |
Every good gold digger’s |
Todos os caçadores de fama |
| 78 |
gona uênd âp zér |
Gonna wind up there |
Vão aparecer por lá |
| 79 |
évri plêi bói bâni |
Every Playboy bunny |
Todas as coelhinhas da playboy |
| 80 |
uês râr blítch bland rér |
With her bleach blond hair |
Com seu cabelo loiro de farmácia |
| 81 |
end uíl raid aut ên zâ práivât rums |
And we’ll hide out in the private rooms |
E nos escondemos em salas privativas |
| 82 |
uês zâ lêitâst dêkxânéri end tâd’eis rûz ru |
With the latest dictionary and today’s who’s who |
Com o último dicionário e a revista quem é quem de hoje |
| 83 |
zêl guét iú ênisêng uês zét ívâl smáiâl |
They’ll get you anything with that evil smile |
Elas vão te dar qualquer coisa com aquele sorriso malvado |
| 84 |
évribáris gát a drâg dílâr on spíd dáiâl |
Everybody’s got a drug dealer on speed dial |
Todo mundo tem um traficante na discagem rápida |
| 85 |
rêi rêi ai uana bi a rók star |
Hey hey I wanna be a rockstar |
Hei, hei, eu quero ser uma estrela do rock |
| 86 |
rêi rêi ai uana bi a rók star |
Hey hey I wanna be a rockstar |
Hei, hei, eu quero ser uma estrela do rock |
Poderia ser melhor se tivesse uma video aula explicando passo a passo a letra da musica em ingles e a pronuncia, pois a musica, passa muito rapido, para quem não sabe ingles ainda, e quer acompanhar.