| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai uana sêng ai uana xaut |
I wanna sing I wanna shout |
eu quero cantar eu quero gritar |
| 2 |
ai uana skrím t’êl zâ uârds drai aut |
I wanna scream till the words dry out |
Eu quero gritar até as palavras secam |
| 3 |
sou pût êt ên ól óv zâ pêipârs aim nat âfreid |
So put it in all of the papers I’m not afraid |
Então colocá-lo em todos os jornais eu não tenho medo |
| 4 |
zêi ken ríd ól âbaut êt ríd ól âbaut êt |
They can read all about it read all about it |
Eles podem ler tudo sobre isso ler tudo sobre ele |
| 5 |
nasên t’u raid |
Nothing to hide |
nada a esconder |
| 6 |
end zân smâzârd |
And then smothered |
E depois sufocada |
| 7 |
sâfârd end kraid |
Suffered and cried |
sofreu e chorou |
| 8 |
djék meid mi t’âfâr |
Jack made me tougher |
Jack me fez mais forte |
| 9 |
t’u trâbâl ai ráiz |
To trouble I rise |
ao problema eu subir |
| 10 |
âbâv ól |
Above all |
acima de tudo |
| 11 |
ékspékt’êixans fârguét rép |
Expectations forget rep |
Expectativas esquecer rep |
| 12 |
eint névâr |
Ain’t never |
Não é nunca |
| 13 |
uen ai uanted t’u guét |
When I wanted to get |
Quando eu queria chegar |
| 14 |
râssâl |
Hustle |
Hustle |
| 15 |
t’u bi ai em |
To be I am |
Para ser eu |
| 16 |
sei ai réd t’u késh ên ól mai déds dét |
Say I had to cash in all my dad’s debt |
Digamos que eu tive de ganhar dinheiro com toda a dívida do meu pai |
| 17 |
ai uanted t’u |
I wanted to |
eu queria |
| 18 |
instéd ai séd nasên ét ól |
Instead I said nothing at all |
Em vez disso eu não disse nada |
| 19 |
áft’âr ól |
After all |
Afinal |
| 20 |
iú uâr névâr kên t’u mi |
You were never kin to me |
Você nunca foi meu parente |
| 21 |
fémâli êz samsên zét iú névâr bên t’u mi |
Family is something that you never been to me |
família é algo que você nunca foi para mim |
| 22 |
ên fékt |
In fact |
Na verdade |
| 23 |
mêiken êt rárdâr fór mi t’u si mai fázâr |
Making it harder for me to see my father |
tornando mais difícil para mim ver meu pai |
| 24 |
uóz zâ ounli sêng zét iú évâr dêd fór mi |
Was the only thing that you ever did for me |
foi a única coisa que você já fez por mim |
| 25 |
ai uana sêng ai uana xaut |
I wanna sing I wanna shout |
eu quero cantar eu quero gritar |
| 26 |
ai uana skrím t’êl zâ uârds drai aut |
I wanna scream till the words dry out |
Eu quero gritar até as palavras secam |
| 27 |
sou pût êt ên ól óv zâ pêipârs aim nat âfreid |
So put it in all of the papers I’m not afraid |
Então colocá-lo em todos os jornais eu não tenho medo |
| 28 |
zêi ken ríd ól âbaut êt ríd ól âbaut êt |
They can read all about it read all about it |
Eles podem ler tudo sobre isso ler tudo sobre ele |
| 29 |
és a kêd ai lûkt âp t’u iú |
As a kid I looked up to you |
Quando criança eu olhei para você |
| 30 |
ounli sêng uóz ai névâr só inâf óv iú |
Only thing was I never saw enough of you |
a única coisa é que eu nunca vi o suficiente de você |
| 31 |
lést sêng ai séd t’u iú uóz ai rêitâd iú |
Last thing I said to you was I hated you |
a última coisa que eu disse a você que eu estava odiava você |
| 32 |
ai lóvd iú bât nau êts t’u leit t’u sei t’u iú |
I loved you but now it’s too late to say to you |
te amava mas agora é tarde demais para lhe dizer |
| 33 |
djâst dêdant nou uát t’u dju end rau t’u díl uês êt |
Just didnt know what to do and how to deal with it |
só não sabia o que fazer e como lidar com ele |
| 34 |
ívân nau díp daun ai st’êl lêv êt |
Even now deep down I still live it |
Mesmo agora no fundo eu ainda vivê-la |
| 35 |
ai sênk ai iúzd t’u blêim mi |
I think I used to blame me |
eu acho que eu usei para me culpar |
| 36 |
ai uândâr uát ai dêd t’u iú t’u mêik iú rêit mi |
I wonder what I did to you to make you hate me |
Eu me pergunto o que eu fiz a você para fazer você me odiar |
| 37 |
ai uózent ívân 5 laifs a djârni end main uózent en ízi raid |
I wasn’t even 5 lifes a journey and mine wasnt an easy ride |
Eu nem estava 5 lifes uma viagem eo meu não foi um passeio fácil |
| 38 |
iú névâr ívân gát t’u si mi rép |
You never even got to see me rap |
Você nunca tem que ver me rap |
| 39 |
ai djâst uêsh iú ûlda rítcht aut |
I just wish you woulda reached out |
Eu só queria que você woulda estendeu |
| 40 |
ai uêsh iú ûlda bên raund uen ai bên daun |
I wish you woulda been round when I been down |
Desejo você deveria estar por perto quando eu estive para baixo |
| 41 |
ai uêsh zét iú kûd si mi nau |
I wish that you could see me now |
Eu gostaria que você pudesse me ver agora |
| 42 |
uerévâr iú ar ai ríli roup iú faind pís |
Wherever you are I really hope you find peace |
Onde quer que esteja Eu realmente espero que você encontre a paz |
| 43 |
ai nou zét êf ai évâr rév kêds |
I know that if I ever have kids |
eu sei que se eu tiver filhos |
| 44 |
anlaik iú al névâr let zêm bi uêzaut mi |
Unlike you I’ll never let them be without me |
Ao contrário de você eu nunca vou deixá-los ficar sem mim |
| 45 |
ai uana sêng ai uana xaut |
I wanna sing I wanna shout |
eu quero cantar eu quero gritar |
| 46 |
ai uana skrím t’êl zâ uârds drai aut |
I wanna scream till the words dry out |
Eu quero gritar até as palavras secam |
| 47 |
sou pût êt ên ól óv zâ pêipârs aim nat âfreid |
So put it in all of the papers I’m not afraid |
Então colocá-lo em todos os jornais eu não tenho medo |
| 48 |
zêi ken ríd ól âbaut êt ríd ól âbaut êt |
They can read all about it read all about it |
Eles podem ler tudo sobre isso ler tudo sobre ele |
| 49 |
(díâr déd) |
(Dear Dad) |
(Querido papai) |
| 50 |
és a kêd |
As a kid |
Como uma criança |
| 51 |
ai lûkt âp t’u iú |
I looked up to you |
eu olhei para você |
| 52 |
ounli sêng uóz |
Only thing was |
a única coisa que era |
| 53 |
ai névâr só inâf óv iú |
I never saw enough of you |
Eu nunca vi o suficiente de você |
| 54 |
zâ lést sêng ai séd t’u iú uóz ai rêitâd iú |
The last thing I said to you was I hated you |
a última coisa que eu disse a você que eu estava te odiei |
| 55 |
ai lóvd iú |
I loved you |
eu te amei |
| 56 |
end nau êts t’u leit t’u sei t’u iú |
And now it’s too late to say to you |
E agora é tarde demais para dizer a você |
| 57 |
djâst dêdant nou uát t’u dju |
Just didn’t know what to do |
só não sabia o que fazer |
| 58 |
end rau t’u díl uês êt |
And how to deal with it |
E como lidar com isso |
| 59 |
ívân nau |
Even now |
Mesmo agora |
| 60 |
díp daun ai st’êl lêv êt |
Deep down I still live it |
No fundo eu ainda vivê-la |
| 61 |
t’u sênk |
To think |
Para pensar |
| 62 |
ai iúzd t’u blêim mi |
I used to blame me |
Eu costumava me culpar |
| 63 |
ai uândâr uát ai dêd t’u iú t’u mêik iú rêit mi |
I wonder what I did to you to make you hate me |
Eu me pergunto o que eu fiz a você para fazer você me odiar |
| 64 |
ai uózent ívân 5 |
I wasn’t even 5 |
eu não estava nem 5 |
| 65 |
laifs a djârni |
Life’s a journey |
a vida é uma viagem |
| 66 |
end main uózent en ízi raid |
And mine wasn’t an easy ride |
E o meu não foi um caminho fácil |
| 67 |
iú névâr ívân gát t’u si mi rép |
You never even got to see me rap |
Você nunca tem que ver me rap |
| 68 |
ai djâst uêsh iú ûlda rítcht aut |
I just wish you woulda reached out |
Eu só queria que você woulda estendeu |
| 69 |
ai uêsh iú ûlda bên raund |
I wish you woulda been round |
Desejo você deveria estar round |
| 70 |
uen ai bên daun |
When I been down |
Quando eu estive para baixo |
| 71 |
ai nou zét iú kûd si mi nau |
I know that you could see me now |
Eu sei que você pudesse me ver agora |
| 72 |
uerévâr iú ar |
Wherever you are |
Onde quer que esteja |
| 73 |
ai ríli roup iú faund pís |
I really hope you found peace |
Eu realmente espero que você encontre a paz |
| 74 |
bât nou zét êf ai évâr rév kêds |
But know that if I ever have kids |
Mas sei que se eu tiver filhos |
| 75 |
anlaik iú |
Unlike you |
Ao contrário de você |
| 76 |
al névâr let zêm bi uêzaut mi |
I’ll never let them be without me |
eu nunca vou deixá-los ficar sem mim |
| 77 |
ai uana sêng ai uana xaut |
I wanna sing I wanna shout |
eu quero cantar eu quero gritar |
| 78 |
ai uana skrím t’êl zâ uârds drai aut |
I wanna scream till the words dry out |
Eu quero gritar até as palavras secam |
| 79 |
sou pût êt ên ól óv zâ pêipârs aim nat âfreid |
So put it in all of the papers I’m not afraid |
Então colocá-lo em todos os jornais eu não tenho medo |
| 80 |
zêi ken ríd ól âbaut êt ríd ól âbaut êt |
They can read all about it read all about it |
Eles podem ler tudo sobre isso ler tudo sobre ele |
| 81 |
ai uana sêng ai uana xaut |
I wanna sing I wanna shout |
eu quero cantar eu quero gritar |
| 82 |
ai uana skrím t’êl zâ uârds drai aut |
I wanna scream till the words dry out |
Eu quero gritar até as palavras secam |
| 83 |
sou pût êt ên ól óv zâ pêipârs aim nat âfreid |
So put it in all of the papers I’m not afraid |
Então colocá-lo em todos os jornais eu não tenho medo |
| 84 |
zêi ken ríd ól âbaut êt ríd ól âbaut êt |
They can read all about it read all about it |
Eles podem ler tudo sobre isso ler tudo sobre ele |
| 85 |
ai uana sêng ai uana xaut |
I wanna sing I wanna shout |
eu quero cantar eu quero gritar |
| 86 |
ai uana skrím t’êl zâ uârds drai aut |
I wanna scream till the words dry out |
Eu quero gritar até as palavras secam |
| 87 |
sou pût êt ên ól óv zâ pêipârs aim nat âfreid |
So put it in all of the papers I’m not afraid |
Então colocá-lo em todos os jornais eu não tenho medo |
| 88 |
zêi ken ríd ól âbaut êt ríd ól âbaut êt |
They can read all about it read all about it |
Eles podem ler tudo sobre isso ler tudo sobre ele |
Facebook Comments