| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uen zâ rôud êz kárvd óv ióndâr |
When the road is carved of yonder |
Quando o caminho estiver entalhado ao longe |
| 2 |
ai roup iú si mi zér |
I hope you see me there |
Espero que você me veja lá |
| 3 |
êts ên zâ uórâr, êts uér iú keim from |
It’s in the water, it’s where you came from |
Está na água, está no lugar de onde você veio |
| 4 |
êts ên zâ uórâr, êts uér iú keim from |
It’s in the water, it’s where you came from |
Está na água, está no lugar de onde você veio |
| 5 |
uen zâ kraud bêguên t’u uândâr |
When the crowd begin to wonder |
Quando a multidão começar a se perguntar |
| 6 |
end zêi krai t’u si iór feis |
And they cry to see your face |
E implorarem para ver o seu rosto |
| 7 |
êts ên zâ uórâr, êts ên zâ stóri |
It’s in the water, it’s in the story |
Está na água, está na história |
| 8 |
óv uér iú keim from |
Of where you came from |
De onde você veio |
| 9 |
iór sans end dórârz ên ól zér glóri |
Your sons and daughters in all their glory |
Seus filhos e filhas, em toda a sua glória |
| 10 |
êts gona xêip âp |
It’s gonna shape up |
Vão tomar forma |
| 11 |
end uen zêi klésh end kam t’âguézâr |
And when they clash and come together |
E quando eles colidirem e se unirem |
| 12 |
end start raizên |
And start rising |
E começarem a se erguer |
| 13 |
djâst drênk zâ uórâr uér iú keim from |
Just drink the water where you came from |
Apenas beba a água de onde você veio |
| 14 |
uér iú keim from |
Where you came from |
De onde você veio |
| 15 |
iór rôud, êt uóz kôld from ióndâr |
Your road, it was cold from yonder |
O seu caminho é frio desde outrora |
| 16 |
névâr sôld iórsself âuêi |
Never sold yourself away |
Nunca se vendeu por completo |
| 17 |
êts ên zâ uórâr, êts ên zâ stóri |
It’s in the water, it’s in the story |
Está na água, está na história |
| 18 |
óv uér iú keim from |
Of where you came from |
De onde você veio |
| 19 |
iór sans end dórârz ên ól zér glóri |
Your sons and daughters in all their glory |
Seus filhos e filhas, em toda a sua glória |
| 20 |
êts gona xêip âp |
It’s gonna shape up |
Vão tomar forma |
| 21 |
end uen zêi klésh end kam t’âguézâr |
And when they clash and come together |
E quando eles colidirem e se unirem |
| 22 |
end start raizên |
And start rising |
E começarem a se erguer |
| 23 |
djâst drênk zâ uórâr uér iú keim from |
Just drink the water where you came from |
Apenas beba a água de onde você veio |
| 24 |
uér iú keim from |
Where you came from |
De onde você veio |
| 25 |
êts ên zâ uórâr, êts uér iú keim from |
It’s in the water, it’s where you came from |
Está na água, está no lugar de onde você veio |
| 26 |
êts ên zâ uórâr, êts uér iú keim from |
It’s in the water, it’s where you came from |
Está na água, está no lugar de onde você veio |
| 27 |
end uen zêi klésh end kam t’âguézâr |
And when they clash and come together |
E quando eles colidirem e se unirem |
| 28 |
end start raizên |
And start rising |
E começarem a se erguer |
| 29 |
djâst drênk zâ uórâr uér iú keim from |
Just drink the water where you came from |
Apenas beba a água de onde você veio |
| 30 |
uér iú keim from |
Where you came from |
De onde você veio |
Facebook Comments