1 |
uí guêiv áuâr rárts |
We gave our hearts |
Damos nossos corações |
2 |
uí guêiv êt ól |
We gave it all |
Damos de tudo |
3 |
flêim ên zâ fáiâr |
Flame in the fire |
A Chama na fogueira |
4 |
bârnz fârévâmór |
Burns forevermore |
Queima eternamente |
– |
|
|
|
5 |
zâ sórou ên belívên |
The sorrow in believing |
Da dor uma crença |
6 |
ónâr end trus |
Honor and truth |
Honra e verdade |
7 |
grêi spáiârs klaimên |
Gray spires climbing |
Agulhas prateadas se erguendo |
8 |
répt âraund áuâr iûs |
Wrapped around our youth |
Enviadas ao redor de nossa juventude |
– |
|
|
|
9 |
pís ên áuâr laif |
Peace in our life |
Paz em nossa vida |
10 |
rêmembâr zâ kól |
Remember the call |
Lembre-se do chamado |
11 |
ôu, a tchíâr fór mai brózârs |
Oh, a cheer for my brothers |
Oh, torça por nossos irmãos |
12 |
sênk óv zêm ól |
Think of them all |
Pense em todos |
13 |
roum óv zâ brêiv |
Home of the brave |
Da terra da coragem |
14 |
uêl névâr fól |
We’ll never fall |
Nunca desistiremos |
15 |
zâ strêngs óv áuâr neixan |
The strength of our nation |
Do dever de nosso país |
16 |
bilongs t’u âs ól |
Belongs to us all |
Vindo de nós |
– |
|
|
|
17 |
t’aim êz zâ rílên |
Time is the healing |
O tempo é a cura |
18 |
óv sôls leid t’u rést |
of souls laid to rest |
das almas adormeciadas para o descanço |
19 |
pís êz zâ vârtchu |
Peace is the virtue |
Paz é a virtude |
20 |
névâr fârguét |
Never forget |
Nunca se esqueça |
21 |
t’âmórôus en endjâl |
Tomorrow’s an angel |
O futuro é um santo |
22 |
uátchên âs ól |
Watching us all |
Nos esperando |
23 |
t’élên zâ pípâl |
Telling the people |
Contando para as pessoas |
24 |
xi réps âraund áuâr rárts |
she wraps around our hearts |
Que ela é enviada aos nossos corações |
– |
|
|
|
25 |
pís ên áuâr laif |
Peace in our life |
Paz em nossa vida |
26 |
rêmembâr zâ kól |
Remember the call |
Lembre-se do chamado |
27 |
ôu, a tchíâr fór mai brózârs |
Oh, a cheer for my brothers |
Oh, torça por nossos irmãos |
28 |
sênk óv zêm ól |
Think of them all |
Pense em todos |
29 |
roum óv zâ brêiv |
Home of the brave |
Da terra da coragem |
30 |
uêl névâr fól |
We’ll never fall |
Nunca desistiremos |
31 |
zâ strêngs óv áuâr neixan |
The strength of our nation |
Do dever de nosso país |
32 |
bilongs t’u âs ól |
Belongs to us all |
Vindo de nós |
– |
|
|
|
33 |
pís ên áuâr laif |
Peace in our life |
Paz em nossa vida |
34 |
rêmembâr zâ kól |
Remember the call |
Lembre-se do chamado |
35 |
ôu, a tchíâr fór mai brózârs |
Oh, a cheer for my brothers |
Oh, torça por nossos irmãos |
36 |
sênk óv zêm ól |
Think of them all |
Pense em todos |
37 |
roum óv zâ brêiv |
Home of the brave |
Da terra da coragem |
38 |
uêl névâr fól |
We’ll never fall |
Nunca desistiremos |
39 |
zâ strêngs óv áuâr neixan |
The strength of our nation |
Do dever de nosso país |
40 |
bilongs t’u âs ól |
Belongs to us all |
Vindo de nós |
– |
|
|
|
41 |
pís ên áuâr laif |
Peace in our life |
Paz em nossa vida |
42 |
rêmembâr zâ kól |
Remember the call |
Lembre-se do chamado |
43 |
ôu, a tchíâr fór mai brózârs |
Oh, a cheer for my brothers |
Oh, torça por nossos irmãos |
44 |
sênk óv zêm ól |
Think of them all |
Pense em todos |
45 |
roum óv zâ brêiv |
Home of the brave |
Da terra da coragem |
46 |
uêl névâr fól |
We’ll never fall |
Nunca desistiremos |
47 |
zâ strêngs óv áuâr neixan |
The strength of our nation |
Do dever de nosso país |
48 |
bilongs t’u âs ól |
Belongs to us all |
Vindo de nós |
Facebook Comments