| 1 |
uat a xeim, uat a xeim uí ól rimein |
What a shame, what a shame we all remain |
Que vergonha, que vergonha nós todos continuamos |
| 2 |
sâtch frédjâl brouken sêngs |
Such fragile broken things |
Tais coisas frágeis e quebradas |
| 3 |
a bíuri ráf bitrêid |
A beauty half betrayed |
Uma beleza meio traída |
| 4 |
bât’ârflais uês pânktchârd uêngs |
Butterflies with punctured wings |
Borboletas com asas furadas |
| 5 |
st’êl zér ar darkend pleicês |
Still there are darkened places |
Ainda há lugares escuros |
| 6 |
díp ên mai rárt |
Deep in my heart |
No fundo do meu coração |
| 7 |
uér uans uóz blêizên lait, nau |
Where once was blazing light, now |
Onde antes estava brilhando luz, agora |
| 8 |
zérz a t’áini spárk |
There’s a tiny spark |
Há uma pequena faísca |
| – |
|
|
|
| 9 |
ôu, glóri, kam end faind mi |
Oh, glory, come and find me |
Oh, glória, venha e me encontre |
| 10 |
ôu, glóri, kam end faind mi |
Oh, glory, come and find me |
Oh, glória, venha e me encontre |
| – |
|
|
|
| 11 |
dencên ól âloun |
Dancing all alone |
Dançando completamente sozinha |
| 12 |
t’u zâ saund óv en énâmis song |
To the sound of an enemy’s song |
Ao som de uma canção de um inimigo |
| 13 |
áiâl bi lóst ânt’êl iú faind mi |
I’ll be lost until you find me |
Estarei perdida até você me encontrar |
| 14 |
fáit’ên on mai oun |
Fighting on my own |
Lutando por conta própria |
| 15 |
ên a uór zéts ólrêdi bên uan |
In a war that’s already been won |
Em uma guerra que já foi ganha |
| 16 |
áiâl bi lóst ânt’êl |
I’ll be lost until |
Estarei perdida até |
| 17 |
iú kam end faind mi ríâr, ôu glóri |
You come and find me here, oh glory |
Você vir e me encontrar aqui, oh, glória |
| 18 |
ríâr |
Here |
Aqui |
| – |
|
|
|
| 19 |
uat a més, uat a mêstâri uív meid |
What a mess, what a mystery we’ve made |
Que bagunça, que mistério nós fizemos |
| 20 |
óv lóv end ózâr sêmpâl sêngs |
Of love and other simple things |
Do amor e outras coisas simples |
| 21 |
lârnên t’u fârguêv |
Learning to forgive |
Aprendendo a perdoar |
| 22 |
íven uen êt uóz nat mêst’êik |
Even when it was not mistake |
Até quando não foi um erro |
| 23 |
ai kuéstchan évri ríuman |
I question every human |
Questiono cada humano |
| 24 |
ru uont lûk ên mai aiz |
Who won’t look in my eyes |
Que não olha nos meus olhos |
| 25 |
skárz léft on mai rárt, fórmd |
Scars left on my heart, formed |
Cicatrizes deixadas no coração, formaram |
| 26 |
pérârns ên mai maind |
Patterns in my mind |
Padrões na minha mente |
| – |
|
|
|
| 27 |
ôu, glóri, iú uêl faind mi |
Oh, glory, you will find me |
Oh, glória, você vai me encontrar |
| – |
|
|
|
| 28 |
dencên ól âloun |
Dancing all alone |
Dançando completamente sozinha |
| 29 |
t’u zâ saund óv en énâmis song |
To the sound of an enemy’s song |
Ao som de uma canção de um inimigo |
| 30 |
áiâl bi lóst ânt’êl iú faind mi |
I’ll be lost until you find me |
Estarei perdida até você me encontrar |
| 31 |
fáit’ên on mai oun |
Fighting on my own |
Lutando por conta própria |
| 32 |
ên a uór zéts ólrêdi bên uan |
In a war that’s already been won |
Em uma guerra que já foi ganha |
| 33 |
áiâl bi lóst ânt’êl |
I’ll be lost until |
Estarei perdida até |
| 34 |
iú kam end faind mi ríâr, ôu glóri |
You come and find me here, oh glory |
Você vir e me encontrar aqui, oh, glória |
| – |
|
|
|
| 35 |
(áiâl bi lóst ânt’êl) |
(I’ll be lost until) |
(Estarei perdida até) |
| – |
|
|
|
| 36 |
laik zâ mûn uí bórôu áuâr lait |
Like the moon we borrow our light |
Como a lua nós tomamos emprestado nossa luz |
| 37 |
ai em nâsên bât a xédou ên zâ nait |
I am nothing but a shadow in the night |
Eu não sou nada além de uma sombra na noite |
| 38 |
sou êf iúâl let mi, ai uêl kétch fáiâr |
So if you’ll let me, I will catch fire |
Então se você deixar, eu vou pegar fogo |
| 39 |
t’u let iór glóri end mârssi xain |
To let your glory and mercy shine |
Para deixar sua glória e piedade brilharem |
Facebook Comments