| 1 |
zês uôrld ken rârt iú |
This world can hurt you |
Esse mundo pode te machucar |
| 2 |
êt kâts iú díp end lívs a skár |
It cuts you deep and leaves a scar |
Te cortar profundamente e deixar uma cicatriz |
| 3 |
sêngs fól âpart, bât nâsên brêiks laik a rárt |
Things fall apart, but nothing breaks like a heart |
As coisas desmoronam, mas nada quebra como um coração |
| 4 |
end nâsên brêiks laik a rárt |
And nothing breaks like a heart |
E nada quebra como um coração |
| – |
|
|
|
| 5 |
ai rârd iú on zâ fôun lést nait |
I heard you on the phone last night |
Eu te ouvi no telefone ontem à noite |
| 6 |
uí lêv end dai bai prêri lais |
We live and die by pretty lies |
Nós vivemos e morremos por belas mentiras |
| 7 |
iú nou êt |
You know it |
Você sabe disso |
| 8 |
ôu, uí bôus nou êt |
Oh, we both know it |
Oh, nós dois sabemos disso |
| 9 |
zís sêlvâr bûlêt sigâréts |
These silver bullet cigarettes |
Esses cigarros eletrônicos |
| 10 |
zês bârnên rauz, zérz nâsên léft |
This burning house, there’s nothing left |
Esta casa em chamas, não sobrou nada |
| 11 |
êts smôukên |
It’s smoking |
Está queimando |
| 12 |
uí bôus nou êt |
We both know it |
Nós dois sabemos disso |
| – |
|
|
|
| 13 |
uí gát ól nait t’u fól ên lóv |
We got all night to fall in love |
Nós temos a noite inteira para nos apaixonarmos |
| 14 |
bât djâst laik zét uí fól âpart |
But just like that we fall apart |
Mas, em um estalar de dedos, desmoronamos |
| 15 |
uêâr brouken |
We’re broken |
Estamos quebrados |
| 16 |
uêâr brouken |
We’re broken |
Estamos quebrados |
| – |
|
|
|
| 17 |
uél nâsên, nâsên, nâsên gon sêiv âs nau |
well nothing, nothing, nothing gon’ save us now |
bem, nada, nada, nada nos salvará agora |
| – |
|
|
|
| 18 |
uél, zérz brouken sáilens |
Well, there’s broken silence |
Bem, há um silêncio quebrado |
| 19 |
bai sândâr kréxên ên zâ dark (krésh ên zâ dark) |
By thunder crashing in the dark (crash in the dark) |
Pelo trovão estrondando no escuro (estrondo no escuro) |
| 20 |
end zês brouken rékârd |
And this broken record |
E esse disco arranhado |
| 21 |
spên endlés sârkâls ên zâ bar (spên raund ên zâ bar) |
Spin endless circles in the bar (spin ‘round in the bar) |
Gira eternamente no bar (gira pelo bar) |
| 22 |
zês uôrld ken rârt iú |
This world can hurt you |
Esse mundo pode te machucar |
| 23 |
êt kâts iú díp end lívs a skár |
It cuts you deep and leaves a scar |
Te cortar profundamente e deixar uma cicatriz |
| 24 |
sêngs fól âpart, bât nâsên brêiks laik a rárt |
Things fall apart, but nothing breaks like a heart |
As coisas desmoronam, mas nada quebra como um coração |
| 25 |
end nâsên brêiks laik a rárt |
and nothing breaks like a heart |
e nada quebra como um coração |
| – |
|
|
|
| 26 |
uêl lív ítch ózâr kôld éz ais |
We’ll leave each other cold as ice |
Nós não despertamos o interesse um do outro |
| 27 |
end rai end drai, zâ dézârt uênd |
And high and dry, the desert wind |
E forte e seco, o vento do deserto |
| 28 |
êz blouên |
Is blowin’ |
Está soprando |
| 29 |
êz blouên |
Is blowin’ |
Está soprando |
| 30 |
rêmembâr uat iú séd t’u mi? |
Remember what you said to me? |
Lembra-se do que disse para mim? |
| 31 |
uí uâr drânk ên lóv ên tênêssí |
We were drunk in love in Tennessee |
Estávamos bêbados e apaixonados no Tennessee |
| 32 |
end ai rold êt |
And I hold it |
E eu guardo essa memória |
| 33 |
uí bôus nou êt |
We both know it |
Nós dois sabemos |
| – |
|
|
|
| 34 |
zét nâsên, nâsên, nâsên gon sêiv âs nau |
that nothing, nothing, nothing gon’ save us now |
que nada, nada, nada nos salvará agora |
| 35 |
nâsên, nâsên, nâsên gon sêiv âs nau |
Nothing, nothing, nothing gon’ save us now |
Nada, nada, nada nos salvará agora |
| – |
|
|
|
| 36 |
uél, zérz brouken sáilens |
Well, there’s broken silence |
Bem, há silêncio quebrado |
| 37 |
bai sândâr kréxên ên zâ dark (krésh ên zâ dark) |
By thunder crashing in the dark (crash in the dark) |
Pelo trovão estrondando no escuro (estrondo no escuro) |
| 38 |
end zês brouken rékârd |
And this broken record |
E esse disco arranhado |
| 39 |
spên endlés sârkâls ên zâ bar (spên raund ên zâ bar) |
Spin endless circles in the bar (spin ‘round in the bar) |
Gira eternamente no bar (gira pelo bar) |
| 40 |
zês uôrld ken rârt iú |
This world can hurt you |
Esse mundo pode te machucar |
| 41 |
êt kâts iú díp end lívs a skár |
It cuts you deep and leaves a scar |
Te cortar profundamente e deixar uma cicatriz |
| 42 |
sêngs fól âpart, bât nâsên brêiks laik a rárt |
Things fall apart, but nothing breaks like a heart |
As coisas desmoronam, mas nada quebra como um coração |
| 43 |
end nâsên brêiks laik a rárt |
and nothing breaks like a heart |
e nada quebra como um coração |
| 44 |
nâsên brêiks laik a rárt |
Nothing breaks like a heart |
Nada quebra como um coração |
| 45 |
end nâsên brêiks laik a rárt |
and nothing breaks like a heart |
e nada quebra como um coração |
| – |
|
|
|
| 46 |
nâsên, nâsên, nâsên gon sêiv âs nau |
Nothing, nothing, nothing gon’ save us now |
Nada, nada, nada nos salvará agora |
| 47 |
nâsên, nâsên, nâsên gon sêiv âs nau |
Nothing, nothing, nothing gon’ save us now |
Nada, nada, nada nos salvará agora |
| – |
|
|
|
| 48 |
uél, zérz brouken sáilens |
Well, there’s broken silence |
Bem, há silêncio quebrado |
| 49 |
bai sândâr kréxên ên zâ dark |
By thunder crashing in the dark |
Pelo trovão estrondando no escuro |
| 50 |
(krésh ên zâ dark) |
(crash in the dark) |
(estrondo no escuro) |
| 51 |
end zês brouken rékârd |
And this broken record |
E esse disco arranhado |
| 52 |
spên endlés sârkâls ên zâ bar (spên raund ên zâ bar) |
Spin endless circles in the bar (spin ‘round in the bar) |
Gira eternamente no bar (gira pelo bar) |
| 53 |
zês uôrld ken rârt iú |
This world can hurt you |
Esse mundo pode te machucar |
| 54 |
êt kâts iú díp end lívs a skár |
It cuts you deep and leaves a scar |
Te cortar profundamente e deixar uma cicatriz |
| 55 |
sêngs fól âpart, |
Things fall apart, |
As coisas desmoronam, |
| 56 |
bât nâsên brêiks laik a rárt |
but nothing breaks like a heart |
mas nada quebra como um coração |
| 57 |
bât nâsên brêiks laik a rárt |
but nothing breaks like a heart |
mas nada quebra como um coração |
| 58 |
bât nâsên brêiks laik a rárt |
But nothing breaks like a heart |
Mas nada quebra como um coração |
| 59 |
bât nâsên brêiks laik a rárt |
but nothing breaks like a heart |
mas nada quebra como um coração |
Facebook Comments