N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ôuvâr lend end ôuvâr si |
Over land and over sea |
Sobre a terra e sobre o mar |
2 |
xi ritchês aut t’u mi |
She reaches out to me |
Ela estende a mão para mim |
3 |
uiven end srédên zâ lum |
Weaving and threading the loom |
Tecelagem e enfiando o tear |
4 |
from uum t’u uum |
From womb to womb |
Do ventre ao útero |
5 |
slêivs end mârtchants |
Slaves and merchants |
escravos e comerciantes |
6 |
pêlgrêms end sívs |
Pilgrims and thieves |
peregrinos e ladrões |
7 |
félt râr rend end tcháred skaiz |
Felt her hand and charted skys |
sentiu a mão dela e céus cartografadas |
8 |
bai fálôuen râr mûn |
By following her moon |
Seguindo sua lua |
9 |
mâzâr mâzâr mâzâr |
Mother Mother Mother |
Mãe Mãe Mãe |
10 |
sam keim end bilt uês st’oun end bôun |
Some came and built with stone and bone |
Alguns vieram e construído com pedra e osso |
11 |
sam plented filds on promêst lend |
Some planted fields on promised land |
Alguns campos plantados na terra prometida |
12 |
end rárvâst zér dríms |
And harvested their dreams |
E colhido seus sonhos |
13 |
zên dessâpíârd |
Then disappeared |
Então desapareceu |
14 |
és djenereixans lûs zér mêmârí |
As generations lose their memory |
medida que as gerações perdem a memória |
15 |
al trai end rimaind mai rárt |
I’ll try and remind my heart |
Vou tentar lembrar meu coração |
16 |
end roup zét êt uêl sét mi fri |
And hope that it will set me free |
E espero que me libertou |
17 |
mâzâr mâzâr mâzâr |
Mother Mother Mother |
Mãe Mãe Mãe |
18 |
kandémên mai trû neitchâr |
Condemning my true nature |
condenando minha verdadeira natureza |
19 |
ai stûd aut said óv maissélf aut said óv maissélf |
I stood outside of myself outside of myself |
eu estava fora de mim fora de mim |
20 |
kandêxânen êz uát meid mi |
Conditioning is what made me |
condicionamento é o que me fez |
21 |
lûs sait óv maissélf lûs sait óv maissélf |
Lose sight of myself lose sight of myself |
me perder de vista perder de vista a mim mesmo |
22 |
lûs sait |
Lose sight |
perder de vista |
23 |
rêivans krai aut |
Ravens cry out |
Ravens gritam |
24 |
t’aids pûl ên |
Tides pull in |
Maréz puxam |
25 |
sam rau xi rêplénêxês |
Somehow she replenishes |
alguma forma, ela repõe |
26 |
guêvên bârs âguén |
Giving birth again |
Dar à luz novamente |
27 |
mâzâr mâzâr mâzâr |
Mother Mother Mother |
Mãe Mãe Mãe |
Facebook Comments