1 |
ên zâ pátent lézâr laif |
In the patent leather life |
Na vida couro |
2 |
ai uóz fúlêsh iú uâr rait |
I was foolish you were right |
Eu fui tolo você estava certo |
3 |
ól nait rûkis pést zâ t’aim |
All night rookies past the time |
Todos os rookies noite do passado o tempo |
4 |
lûkên fór sam ózâr uêi |
looking for some other way |
procurar alguma outra forma |
5 |
xaini buts ól âp zér sais |
Shiny boots all up their thighs |
botas brilhantes tudo até suas coxas |
6 |
mâzâr ên zâ nait |
Mother in the night |
mãe no meio da noite |
7 |
kólen iú kólen iú |
calling you calling you |
te chamando chamando você |
8 |
mâzâr ên zâ nait |
Mother in the night |
mãe no meio da noite |
9 |
uér ar iú uér ar iú nau |
where are you where are you now |
onde você está, onde você está agora |
10 |
mâzârs léft zâ bêldên |
Mother’s left the building |
mãe deixou o prédio |
11 |
uêâr zâ mêssên tchêldren |
we’re the missing children |
nós somos as crianças desaparecidas |
12 |
mâzâr ên zâ nait |
Mother in the night |
mãe no meio da noite |
13 |
uér ar iú uér ar iú t’ânáit |
where are you where are you tonight |
onde você está onde você está esta noite |
14 |
mâzâr mêi ai stêi ól nait |
Mother may I stay all night |
Mãe posso ficar a noite toda |
15 |
lêft iór kârfiu laik zâ lait |
Lift your curfew like the light |
Levante o toque de recolher como a luz |
16 |
kólârs t’ârnd âguenst zâ kôld |
Collars turned against the cold |
Colares voltou-se contra o frio |
17 |
aim lûkên fór samuan t’u rold |
I’m looking for someone to hold |
Eu estou procurando alguém para segurar |
18 |
ên zâ pátent lézâr nait |
In the patent leather night |
Na noite de couro |
19 |
mâzâr ên zâ nait |
Mother in the night |
mãe no meio da noite |
20 |
kólen iú kólen iú |
calling you calling you |
te chamando chamando você |
21 |
mâzâr ên zâ nait |
Mother in the night |
mãe no meio da noite |
22 |
uér ar iú uér ar iú nau |
where are you where are you now |
onde você está, onde você está agora |
23 |
mâzârs léft zâ bêldên |
Mother’s left the building |
mãe deixou o prédio |
24 |
uêâr zâ mêssên tchêldren |
we’re the missing children |
nós somos as crianças desaparecidas |
25 |
mâzâr ên zâ nait |
Mother in the night |
mãe no meio da noite |
26 |
uér ar iú uér ar iú t’ânáit |
where are you where are you tonight |
onde você está onde você está esta noite |
27 |
nau zét ai kent rimembâr |
Now that I can’t remember |
Agora que eu não me lembro |
28 |
nau zét ai níd iú mór zen évâr |
now that I need you more than ever |
agora que eu preciso de você mais do que nunca |
29 |
uai kent uí bi t’âguézâr ól uêis |
Why can’t we be together always |
Por que não podemos estar juntos sempre |
30 |
mâzâr ên zâ nait |
Mother in the night |
mãe no meio da noite |
31 |
kólen iú kólen iú |
calling you calling you |
te chamando chamando você |
32 |
mâzâr ên zâ nait |
Mother in the night |
mãe no meio da noite |
33 |
uér ar iú uér ar iú nau |
where are you where are you now |
onde você está, onde você está agora |
34 |
mâzârs léft zâ bêldên |
Mother’s left the building |
mãe deixou o prédio |
35 |
uêâr zâ mêssên tchêldren |
we’re the missing children |
nós somos as crianças desaparecidas |
36 |
mâzâr ên zâ nait |
Mother in the night |
mãe no meio da noite |
37 |
uér ar iú uér ar iú t’ânáit |
where are you where are you tonight |
onde você está onde você está esta noite |
Facebook Comments