| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
aim rêt mi, kóz aim nat trêpên, |
I’m hit me, cause I’m not tripping, |
Estou me bater, porque eu não estou viajando, |
| 2 |
ai nou al mêik zâ rait dêssêjan, |
I know Ill make the right decision, |
Eu sei que eu vou tomar a decisão certa, |
| 3 |
iép, aim gona guét zês âp on mai réd, |
Yep, I’m gonna get this up on my head, |
Sim, eu vou conseguir isso na minha cabeça, |
| 4 |
fíl mi, nou trâbâl slípên, |
Feel me, no trouble sleeping, |
Sinto-me, sem problemas para dormir, |
| 5 |
nou mór t’íars drópt, xi séd |
No more tears dropped, she said |
Não há mais lágrimas caíram, ela disse |
| 6 |
aim gona lûk ét iór pêktchârz, |
I’m gonna look at your pictures, |
Eu vou olhar para os seus quadros, |
| 7 |
rimembâr iór nambâr, |
Remember your number, |
Lembre-se o seu número, |
| 8 |
end al slíp ên laik a beibi |
And Ill sleep in like a baby |
E eu vou dormir como um bebê |
| 9 |
kóz zês eint nasên, |
Cause this ain’t nothing, |
Porque isso não é nada, |
| 10 |
zét ai kent rendâl, |
That I cant handle, |
Isso eu não posso pega, |
| 11 |
aim a lait zês kendâl, |
I’m a light this candle, |
Eu sou uma luz esta vela, |
| 12 |
end let êt bârn ié |
And let it burn Yeah |
E deixá-lo queimar Sim |
| 13 |
end ai ken si sou klíarlí, |
And I can see so clearly, |
E eu posso ver tão claramente, |
| 14 |
eint nou rízan uai iú ól ar biên |
ain’t no reason why you all are being |
ain’t nenhuma razão para que todos vocês estão sendo |
| 15 |
lést kól, kól mi êf iú ríâr mi |
last call, call me if you hear me |
última chamada, ligue para mim se você me ouvir |
| 16 |
kóz ai ólrêdi nou zâ trus, zês êz zâ |
Cause I already know the truth, this is the |
Porque eu já sei a verdade, este é o |
| 17 |
lést rengôuvâr, ôuvâr |
Last hangover, over |
Última ressaca, mais de |
| 18 |
lést rengôuvâr, ôuvâr |
Last hangover, over |
Última ressaca, mais de |
| 19 |
lést rengôuvâr, ôuvâr |
Last hangover, over |
Última ressaca, mais de |
| 20 |
ai t’old maissélf zét ai ûdânt dju êt nou mór |
I told myself that I wouldn’t do it no more |
Eu disse a mim mesma que eu não iria fazê-lo mais |
| 21 |
aim gona t’eik iú t’u zâ |
I’m gonna take you to the |
Vou levá-lo para o |
| 22 |
aim gona t’eik iú t’u zâ |
I’m gonna take you to the |
Vou levá-lo para o |
| 23 |
aim gon |
I’m gone |
Tenho ido |
| 24 |
êf iú uana |
If you wanna |
Se você quer |
| 25 |
aim gona t’eik iú t’u zâ |
I’m gonna take you to the |
Vou levá-lo para o |
| 26 |
aim gona t’eik iú t’u zâ |
I’m gonna take you to the |
Vou levá-lo para o |
| 27 |
êf iú uana |
If you wanna |
Se você quer |
| 28 |
aim duên évrisêng ai ken, djâst t’u guét iú óv mai réd, |
I’m doing everything I can, just to get you of my head, |
Eu estou fazendo tudo que posso, só para ter você de minha cabeça, |
| 29 |
kóz évrisêng iú dêd, êt uózent inâf fór iú |
Cause everything you did, it wasn’t enough for you |
Porque tudo que você fez, não foi o suficiente para você |
| 30 |
guêv iú évrisêng ai réd, |
Give you everything I had, |
Dê-lhe tudo o que tinha, |
| 31 |
évrisêng ai réd t’u guêv, |
Everything I had to give, |
Tudo o que eu tinha para dar, |
| 32 |
ânt’êl ai faund ai guêiv iú mór zen inâf |
Until I found I gave you more than enough |
Até que eu descobri que eu te dei mais do que suficiente |
| 33 |
évri t’aim ai guêv t’u iú, |
Every time I give to you, |
Toda vez que eu dou, |
| 34 |
iú t’eik âuêi fór mi, |
You take away for me, |
Você tira de mim, |
| 35 |
end zét eint zâ uêi êts sâpouzd t’u bi |
And that ain’t the way its supposed to be |
E essa não é a maneira seu suposto ser |
| 36 |
al dju évrisêng ên mai páuâr, t’u guét bék mai páuâr, |
Ill do everything in my power, to get back my power, |
Ill fazer tudo em meu poder, para obter de volta o meu poder, |
| 37 |
end meibi t’âmórou, ai ken si mór klíarlí |
And maybe tomorrow, I can see more clearly |
E talvez amanhã, eu posso ver mais claramente |
| 38 |
end ai ken si sou klíarlí, |
And I can see so clearly, |
E eu posso ver tão claramente, |
| 39 |
eint nou rízan uai iú ól ar biên |
ain’t no reason why you all are being |
ain’t nenhuma razão para que todos vocês estão sendo |
| 40 |
lést kól, kól mi êf iú ríâr mi |
last call, call me if you hear me |
última chamada, ligue para mim se você me ouvir |
| 41 |
ou, zês êz mai |
Oh, this is my |
Oh, esta é a minha |
| 42 |
lést rengôuvâr, ôuvâr |
Last hangover, over |
Última ressaca, mais de |
| 43 |
lést rengôuvâr, ôuvâr |
Last hangover, over |
Última ressaca, mais de |
| 44 |
aim sou ôuvâr iú |
I’m so over you |
Estou muito sobre você |
| 45 |
lést rengôuvâr, ôuvâr |
Last hangover, over |
Última ressaca, mais de |
| 46 |
t’old maissélf zét ai ûdânt dju êt nou mór |
Told myself that I wouldn’t do it no more |
Disse a mim mesmo que eu não iria fazê-lo mais |
| 47 |
ai t’old maissélf zét ai ûdânt dju êt nou mór |
I told myself that I wouldn’t do it no more |
Eu disse a mim mesma que eu não iria fazê-lo mais |
| 48 |
aim gona t’eik iú t’u zâ |
I’m gonna take you to the |
Vou levá-lo para o |
| 49 |
aim gona t’eik iú t’u zâ |
I’m gonna take you to the |
Vou levá-lo para o |
| 50 |
ou, zês êz zâ lést t’aim |
Oh, this is the last time |
Oh, esta é a última vez |
| 51 |
aim gona t’eik iú t’u zâ |
I’m gonna take you to the |
Vou levá-lo para o |
| 52 |
beibi, |
Baby, |
Baby, |
| 53 |
beibi êt t’ûk iór from zírôu t’u sét zâ figârs |
Baby it took your from zero to set the figures |
Bebê que levou o seu de zero para definir os números |
| 54 |
ar iú traiên t’u t’él mi zét aim zâ uan ru ól uêis stárted |
Are you trying to tell me that I’m the one who always started? |
Você está tentando me dizer que eu sou o único que sempre começou? |
| 55 |
ar iú traiên t’u t’él mi zét aim zâ uan ru brouken rárt’êd |
Are you trying to tell me that I’m the one who broken hearted? |
Você está tentando me dizer que eu sou o único que com o coração partido ? |
| 56 |
ai fêftí-fêftí ên zês |
I fifty-fifty in this |
Eu fifty-fifty neste |
| 57 |
aim zâ uan ru gát grêi rér, |
I’m the one who got grey hair, |
Eu sou o único que tem cabelos grisalhos, |
| 58 |
ai xûdent bi kânssêdârd zâ trêitâr |
I shouldn’t be considered the traitor |
Eu não deveria ser considerado o traidor |
| 59 |
lést rengôuvâr, ôuvâr |
Last hangover, over |
Última ressaca, mais de |
| 60 |
lést rengôuvâr, ôuvâr |
Last hangover, over |
Última ressaca, mais de |
| 61 |
êts mai lést rengôuvâr |
Its my last hangover |
É o meu último ressaca |
| 62 |
ai t’old maissélf zét ai ûdânt dju êt nou mór |
I told myself that I wouldn’t do it no more |
Eu disse a mim mesma que eu não iria fazê-lo mais |
| 63 |
aim gona t’eik iú t’u zâ |
I’m gonna take you to the |
Vou levá-lo para o |
| 64 |
aim gona t’eik iú t’u zâ |
I’m gonna take you to the |
Vou levá-lo para o |
| 65 |
ou, zês êz zâ lést t’aim |
Oh, this is the last time |
Oh, esta é a última vez |
| 66 |
aim gona t’eik iú t’u zâ |
I’m gonna take you to the |
Vou levá-lo para o |
Facebook Comments