N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
smól men, bêg uârld |
Small man, big world |
Homem pequeno, mundo grande |
2 |
lóst biand zâ pêl |
Lost beyond the pale |
Perdido além o pálido |
3 |
ai nou iú ênssaid aut |
I know you inside out |
Eu o conheço ao avesso |
4 |
ai ken t’él zâ t’êl |
I can tell the tale |
Eu posso contar o conto |
5 |
âkrós zâ skai a tcheindj óv t’aim |
Across the sky a change of time |
Pelo céu uma mudança de tempo |
6 |
lést nait ai lóst ól dei |
Last night I lost all day |
Ontem à noite eu perdi o dia todo |
7 |
aim ríâr end zér ór êniuér |
I’m here and there or anywhere |
Eu estou aqui e lá ou em qualquer lugar |
8 |
âuêi from mandârlêi |
Away from Manderley |
Longe de Manderley |
9 |
end êf ai uâr zâ kêng óv rôum |
And if I were the King of Rome |
E se eu fosse o Rei de Roma |
10 |
ai kûdent bi mór trédjêk |
I couldn’t be more tragic |
Eu não poderia ser mais trágico |
11 |
mai feit t’u rôum sou far from roum |
My fate to roam so far from home |
O meu destino a vagar tão longe de casa |
12 |
ên sârtch óv mai lóst médjêk |
In search of my lost magic |
À procura da minha magia perdida |
13 |
ou, beibi kam bék |
Oh, baby come back |
Oh, o baby volte |
14 |
ou, beibi kam bék t’u mi |
Oh, baby come back to me |
Oh, o baby volte a mim |
15 |
zâ dézârt mûn, a niú lâgun |
The desert moon, a new lagoon |
a lua de deserto, uma lagoa nova |
16 |
uí glaid âpan zâ sârfâs |
We glide upon the surface |
Nós planamos na superfície |
17 |
nait fóls fést, nou xédous kést |
Night falls fast, no shadows cast |
a noite cai rapidamente, nenhum elenco de sombras |
18 |
âráiven uêzaut pârpâs |
Arriving without purpose |
Chegando sem propósito |
19 |
ou, beibi kól mi |
Oh, baby call me |
Oh, o baby me ligue |
20 |
ou, beibi kól mi t’âdêi |
Oh, baby call me today |
Oh, o baby me ligue hoje |
21 |
end êf ai uâr zâ kêng óv rôum |
And if I were the King of Rome |
E se eu fosse o Rei de Roma |
22 |
ai kûdent bi mór lounli |
I couldn’t be more lonely |
Eu não poderia ser mais sozinho |
23 |
uês sou mâtch skôup t’u drím end roup |
With so much scope to dream and hope |
Com tanto espaço para sonhar e esperar |
24 |
samdêi iú dêin t’u fôun mi |
Someday you’ll deign to phone me |
Um dia você se dará a honra de me telefonar |
25 |
ou, beibi kól mi |
Oh, baby call me |
Oh, o baby me ligue |
26 |
ou, beibi kól mi t’âdêi |
Oh, baby call me today |
Oh, o baby me ligue hoje |
27 |
ai long fór iór ênskrúrâbâl pêl feis |
I long for your inscrutable pale face |
Eu almejo a sua face pálida inescrutável |
28 |
ai rangâr fór iór bíurêfâl embrêis |
I hunger for your beautiful embrace |
Eu tenho fome do seu abraço bonito |
Facebook Comments