| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
kêlên ên zâ neim óv |
Killing in the name of |
Matando em nome de |
| 2 |
sam óv zôuz zét uârk fórssês |
Some of those that work forces |
Alguns das forças de trabalho |
| 3 |
ar zâ seim zét bârn krósses |
Are the same that burn crosses |
São os mesmos que queimam cruzes |
| 4 |
sam óv zôuz zét uârk fórssês |
Some of those that work forces |
Alguns das forças de trabalho |
| 5 |
ar zâ seim zét bârn krósses |
Are the same that burn crosses |
São os mesmos que queimam cruzes |
| 6 |
sam óv zôuz zét uârk fórssês |
Some of those that work forces |
Alguns das forças de trabalho |
| 7 |
ar zâ seim zét bârn krósses |
Are the same that burn crosses |
São os mesmos que queimam cruzes |
| 8 |
sam óv zôuz zét uârk fórssês |
Some of those that work forces |
Alguns das forças de trabalho |
| 9 |
ar zâ seim zét bârn krósses |
Are the same that burn crosses |
São os mesmos que queimam cruzes |
| 10 |
kêlên ên zâ neim óv |
Killing in the name of |
Matando em nome de |
| 11 |
kêlên ên zâ neim óv |
Killing in the name of |
Matando em nome de |
| 12 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 13 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 14 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 15 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 16 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 17 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 18 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 19 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 20 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 21 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 22 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 23 |
bât nau iú dju uát zêi t’old iá |
But now you do what they told ya |
Mas agora você faz o que eles falaram |
| 24 |
uél nau iú dju uát zêi t’old iá |
Well now you do what they told ya |
Enfim agora você faz o que eles falaram |
| 25 |
zôuz ru daid ar djâst’êfaid fór uérên zâ bédj |
Those who died are justified for wearing the badge |
Aqueles que morreram foram justificados por usarem o emblema |
| 26 |
zer zâ tchôuzan uáits |
They’re the chosen whites |
Eles eram os brancos escolhidos |
| 27 |
iú djâstêfai zôuz zét daid bai uérên zâ bédj |
You justify those that died by wearing the badge |
Você justifica aqueles que morreram por usarem o emblema |
| 28 |
zer zâ tchôuzan uáits |
They’re the chosen whites |
Eles eram os brancos escolhidos |
| 29 |
zôuz ru daid ar djâst’êfaid fór uérên zâ bédj |
Those who died are justified for wearing the badge |
Aqueles que morreram foram justificados por usarem o emblema |
| 30 |
zer zâ tchôuzan uáits |
They’re the chosen whites |
Eles eram os brancos escolhidos |
| 31 |
iú djâstêfai zôuz zét daid bai uérên zâ bédj |
You justify those that died by wearing the badge |
Você justifica aqueles que morreram por usarem o emblema |
| 32 |
zer zâ tchôuzan uáits |
They’re the chosen whites |
Eles eram os brancos escolhidos |
| 33 |
sam óv zôuz zét uârk fórssês |
Some of those that work forces |
Alguns das forças de trabalho |
| 34 |
ar zâ seim zét bârn krósses |
Are the same that burn crosses |
São os mesmos que queimam cruzes |
| 35 |
sam óv zôuz zét uârk fórssês |
Some of those that work forces |
Alguns das forças de trabalho |
| 36 |
ar zâ seim zét bârn krósses |
Are the same that burn crosses |
São os mesmos que queimam cruzes |
| 37 |
sam óv zôuz zét uârk fórssês |
Some of those that work forces |
Alguns das forças de trabalho |
| 38 |
ar zâ seim zét bârn krósses |
Are the same that burn crosses |
São os mesmos que queimam cruzes |
| 39 |
sam óv zôuz zét uârk fórssês |
Some of those that work forces |
Alguns das forças de trabalho |
| 40 |
ar zâ seim zét bârn krósses |
Are the same that burn crosses |
São os mesmos que queimam cruzes |
| 41 |
kêlên ên zâ neim óv |
Killing in the name of |
Matando em nome de |
| 42 |
kêlên ên zâ neim óv |
Killing in the name of |
Matando em nome de |
| 43 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 44 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 45 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 46 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 47 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá nau iôr andârkantrôl |
And now you do what they told ya now you’re under control |
E agora você faz o que eles falaram você esta sob controle |
| 48 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá nau iôr andârkantrôl |
And now you do what they told ya now you’re under control |
E agora você faz o que eles falaram você esta sob controle |
| 49 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá nau iôr andârkantrôl |
And now you do what they told ya now you’re under control |
E agora você faz o que eles falaram você esta sob controle |
| 50 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá nau iôr andârkantrôl |
And now you do what they told ya now you’re under control |
E agora você faz o que eles falaram você esta sob controle |
| 51 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá nau iôr andârkantrôl |
And now you do what they told ya now you’re under control |
E agora você faz o que eles falaram você esta sob controle |
| 52 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá nau iôr andârkantrôl |
And now you do what they told ya now you’re under control |
E agora você faz o que eles falaram você esta sob controle |
| 53 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá nau iôr andârkantrôl |
And now you do what they told ya now you’re under control |
E agora você faz o que eles falaram você esta sob controle |
| 54 |
end nau iú dju uát zêi t’old iá |
And now you do what they told ya |
E agora você faz o que eles falaram |
| 55 |
zôuz ru daid ar djâst’êfaid fór uérên zâ bédj |
Those who died are justified for wearing the badge |
Aqueles que morreram foram justificados por usarem o emblema |
| 56 |
zer zâ tchôuzan uáits |
They’re the chosen whites |
Eles eram os brancos escolhidos |
| 57 |
iú djâstêfai zôuz zét daid bai uérên zâ bédj |
You justify those that died by wearing the badge |
Você justifica aqueles que morreram por usarem o emblema |
| 58 |
zer zâ tchôuzan uáits |
They’re the chosen whites |
Eles eram os brancos escolhidos |
| 59 |
zôuz ru daid ar djâst’êfaid fór uérên zâ bédj |
Those who died are justified for wearing the badge |
Aqueles que morreram foram justificados por usarem o emblema |
| 60 |
zer zâ tchôuzan uáits |
They’re the chosen whites |
Eles eram os brancos escolhidos |
| 61 |
iú djâstêfai zôuz zét daid bai uérên zâ bédj |
You justify those that died by wearing the badge |
Você justifica aqueles que morreram por usarem o emblema |
| 62 |
zer zâ tchôuzan uáits |
They’re the chosen whites |
Eles eram os brancos escolhidos |
| 63 |
kam on |
Come on |
Vamos lá |
| 64 |
ié kam on |
Yeah come on |
Sim vamos lá |
| 65 |
fâk iú ai uont dju uát iú t’él mi |
Fuck you I won’t do what you tell me |
Foda-se você eu não vou fazer o que você me diz |
| 66 |
fâk iú ai uont dju uát iú t’él mi |
Fuck you I won’t do what you tell me |
Foda-se você eu não vou fazer o que você me diz |
| 67 |
fâk iú ai uont dju uát iú t’él mi |
Fuck you I won’t do what you tell me |
Foda-se você eu não vou fazer o que você me diz |
| 68 |
fâk iú ai uont dju uát iú t’él mi |
Fuck you I won’t do what you tell me |
Foda-se você eu não vou fazer o que você me diz |
| 69 |
mâzâr fákâr |
Motherfucker |
Filho da puta |
Facebook Comments