1 |
róket êndjens bârnên fíuâl sou fést |
Rocket engines burning fuel so fast |
Motores de foguete queima de combustível tão rápido |
2 |
âp ênt’u zâ nait skai zêi blést |
Up into the night sky they blast |
Up para o céu noturno que explosão |
3 |
sru zâ iúnivârs zâ êndjens uain |
Through the universe the engines whine |
Através do universo dos motores de lamentar |
4 |
kûd êt bi zâ end óv men end t’aim? |
Could it be the end of man and time? |
Poderia ser o fim do homem e do tempo? |
5 |
bék on ârs zâ flêim óv laif bârnz lôu |
Back on earth the flame of life burns low |
De volta à Terra a chama da vida queima baixo |
6 |
évri uér êz mêzârí end uôu |
Everywhere is misery and woe |
Em todos os lugares é a miséria e desgraça |
7 |
pâluxan kêls zâ ér zâ lend end si |
Pollution kills the air, the land and sea |
Poluição mata o ar, a terra eo mar |
8 |
men prêpérs t’u mít rêz déstâni |
Man prepares to meet his destiny |
Homem se prepara para cumprir o seu destino |
9 |
róket êndjens bârnên fíuâl sou fést |
Rocket engines burning fuel so fast |
Motores de foguete queima de combustível tão rápido |
10 |
âp ênt’u zâ nait skai sou vest |
Up into the night sky so vast |
Up para o céu noturno tão vasto |
11 |
bârnên mérâl sru zâ étmâsfíâr |
Burning metal through the atmosphere |
A queima de metal através da atmosfera |
12 |
ârs rimeins ên uâri rêit end fíâr |
Earth remains in worry, hate and fear |
Terra permanece em preocupação, ódio e medo |
13 |
uês zâ rêitfâl bérâls reidjên on |
With the hateful battles raging on |
Com as batalhas de ódio feroz em |
14 |
rókêts fláiên t’u zâ glôuen san |
Rockets flying to the glowing sun |
Rockets voando para o sol brilhando |
15 |
sru zâ êmpáiârs óv êt’ârnâl vóid |
Through the empires of eternal void |
Através dos impérios do vazio eterno |
16 |
frídam from zâ fainâl súissaid |
Freedom from the final suicide |
Liberdade do suicídio último |
17 |
frídam fáit’ârs sent aut t’u zâ san |
Freedom fighters sent out to the sun |
Freedom Fighters enviado para o sol |
18 |
êskêip from brêin uósht mainds end pâluxan |
Escape from brainwashed minds and pollution |
Escape from mentes lavadas e da poluição |
19 |
lív zâ ârs t’u ól êts sên end rêit |
Leave the earth to all its sin and hate |
Deixe a Terra para todo o seu pecado e ódio |
20 |
faind ânâzâr uârld uér frídam uêits |
Find another world where freedom waits |
Encontre outro mundo onde a liberdade espera |
21 |
pést zâ stárz ên filds óv enxant vóid |
Past the stars in fields of ancient void |
Passado as estrelas em campos da antiga vazio |
22 |
sru zâ xilds óv dárknes uér zêi faind |
Through the shields of darkness where they find |
Através dos escudos das trevas onde encontram |
23 |
lóv âpan a lend a uârld ânon |
Love upon a land a world unknown |
Amor sobre a terra um mundo desconhecido |
24 |
uér zâ sans óv frídam mêik zér roum |
Where the sons of freedom make their home |
Onde os filhos da liberdade fazem a sua casa |
25 |
lív zâ ârs t’u seit’an end rêz slêivs |
Leave the earth to Satan and his slaves |
Deixe a terra para Satanás e seus escravos |
26 |
lív zêm t’u zér fiútchâr ên zâ grêiv |
Leave them to their future in the grave |
Deixá-los para o seu futuro na sepultura |
27 |
mêik a roum uér lóv êz zér t’u stêi |
Make a home where love is there to stay |
Faça uma casa onde o amor está aí para ficar |
28 |
pís end répinês ên évri dei |
Peace and happiness in every day |
Paz e felicidade em todos os dias |
Facebook Comments