N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
aim gona béri iú ên zâ graund |
I’m gonna bury you in the ground |
Vou te enterrar no chão |
2 |
aim gona béri iú uês mai saund |
I’m gonna bury you with my sound |
Vou te enterrar com minha canção |
3 |
aim gona, drênk zâ réd |
I’m gonna, drink the red |
Eu vou beber o vermelho |
4 |
from iór prêri pênk feis |
From your pretty pink face |
Do seu lindo rosto rosa |
5 |
sóri ai dont trít iú laik a gádâs, |
Sorry I don’t treat you like a goddess, |
Desculpe se não trato como deusa |
6 |
êz zét uát iú uant mi t’u dju |
Is that what you want me to do? |
É isso que você espera de mim |
7 |
sóri ai dont trít iú laik iôr pârfekt, |
Sorry I don’t treat you like you’re perfect, |
Desculpe se não trato como se você fosse perfeita |
8 |
laik ól iú lêrâl lôiâl sâbdjékts dju |
Like all you little loyal subjects do |
Como todos os seus súditos te tratam |
9 |
sóri aim nat meid óv xûgar |
Sorry I’m not made of sugar |
Desculpe se não sou de açúcar |
10 |
em ai nat suít inâf fór iú |
Am I not sweet enough for you? |
Não sou doce o bastante pra você? |
11 |
êz zét uai iú ól uêis âvóid mi |
Is that why you always avoid me? |
Por isso que sempre me evita? |
12 |
ai mâst bi sâtch en ênkanvíniâns t’u iú |
I must be such an inconvenience to you |
Eu devo ser um incômodo enorme pra você |
13 |
uél, aim djâst iór próblâm |
Well, I’m just your problem |
Bem, apenas sou seu problema |
14 |
aim djâst iór próblâm |
I’m just your problem |
Apenas sou seu problema |
15 |
aim gona béri iú ên zâ graund |
I’m gonna bury you in the ground |
Vou te enterrar no chão |
16 |
aim gona béri iú uês mai saund |
I’m gonna bury you with my sound |
Vou te enterrar com minha canção |
17 |
aim djâst iór próblâm |
I’m just your problem |
apenas sou seu problema |
18 |
aim djâst iór próblâm |
I’m just your problem |
Apenas sou seu problema |
19 |
êts laik aim nat ívân a pârssan, em ai? |
It’s like I’m not even a person, am I? |
É como se eu não fosse uma pessoa, será que sou? |
20 |
aim djâst iór próblâm, uél |
I’m just your problem, well |
Sou apenas seu problema, bem |
21 |
ai xûdent rév t’u djâstêfai uát ai dju |
I shouldn’t have to justify what I do |
Eu não tenho que justificar o que vou fazer |
22 |
ai xûdent rév t’u pruv ênisêng t’u iú |
I shouldn’t have to prove anything to you |
Eu não tenho que provar nada pra você |
23 |
aim sóri zét ai êgzêst |
I’m sorry that I exist |
Desculpe por existir, |
24 |
ai fârguét iôr guérên mi on iór blék lêst bât |
I forget you’re getting me on your black list but |
Esqueci que você está me colocando na sua lista negra, mas |
25 |
ai xûdent rév t’u bi zâ uan ru meiks âp uês iú, sou |
I shouldn’t have to be the one who makes up with you, so |
Mas não sou eu quem devo fazer as pazes com você, então |
26 |
uai dju ai uant t’u |
Why do I want to |
Porque eu quero |
27 |
uai dju ai uant t’u |
Why do I want to |
porque eu quero |
28 |
t’u béri iú ên zâ graund |
To bury you in the ground |
te enterrar no chão |
29 |
sóri ai dont trít iú laik a gádâs |
Sorry I don’t treat you like a goddess |
Desculpe se não trato como deusa |
30 |
êz zét uát iú uant mi t’u dju? |
Is that what you want me to do? |
É isso que você espera de mim |
31 |
sóri ai dont trít iú laik iôr pârfekt, |
Sorry I don’t treat you like you’re perfect, |
Desculpe se não trato como se você fosse perfeita |
32 |
laik ól iú lêrâl lôiâl sâbdjékts dju |
Like all you little loyal subjects do |
Como todos os seus súditos te tratam |
33 |
sóri aim nat meid óv xûgar |
Sorry I’m not made of sugar |
Desculpe se não sou de açúcar |
34 |
em ai nat suít inâf fór iú |
Am I not sweet enough for you? |
Não sou doce o bastante pra você? |
35 |
êz zét uai iú ól uêis âvóid mi |
Is that why you always avoid me? |
Por isso que sempre me evita? |
36 |
ai mâst bi sâtch en ênkanvíniâns t’u iú, uél |
I must be such an inconvenience to you, well |
Eu devo ser um incômodo enorme pra você |
37 |
aim gona béri iú ên zâ graund |
I’m gonna bury you in the ground |
Vou te enterrar no chão |
38 |
aim gona béri iú uês mai saund |
I’m gonna bury you with my sound |
Vou te enterrar com minha canção |
39 |
aim gona, drênk zâ réd |
I’m gonna, drink the red |
Eu vou beber o vermelho |
40 |
from iór prêri pênk feis |
From your pretty pink face |
Do seu lindo rosto rosa |
41 |
ai xûdent rév t’u bi zâ uan ru meiks âp uês iú, sou |
I shouldn’t have to be the one who makes up with you, so |
Mas não sou eu quem devo fazer as pazes com você, então |
42 |
uai dju ai uant t’u |
Why do I want to |
Porque eu quero |
43 |
uai dju ai uant t’u |
Why do I want to |
porque eu quero |
44 |
aim gona béri iú ên zâ graund |
I’m gonna bury you in the ground |
Vou te enterrar no chão |
45 |
aim gona béri iú uês mai saund |
I’m gonna bury you with my sound |
Vou te enterrar com minha canção |
46 |
aim djâst iór próblâm |
I’m just your problem |
apenas sou seu problema |
47 |
aim djâst iór próblâm |
I’m just your problem |
Apenas sou seu problema |
48 |
êts laik aim nat ívân a pârssan, em ai? |
It’s like I’m not even a person, am I? |
É como se eu não fosse uma pessoa, será que sou? |
Facebook Comments