N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ai félt sou ôuvâr uélmd uês guêlt |
I felt so overwhelmed with guilt |
Eu me senti tão sobrecarregado com a culpa |
2 |
ai dont nou rau mêni t’aims zét aid fait êt |
I don’t know how many times that I’d fight it |
Eu não sei quantas vezes que eu ia lutar contra isso |
3 |
aid trai êt end bérli sârvaivd êt |
I’d try it and barely survived it |
eu experimentá-lo e mal sobreviveu |
4 |
ai fél ên zâ nírest pûl óv xeim |
I fell in the nearest pool of shame |
eu caí na piscina mais próxima de vergonha |
5 |
t’ûk zâ blêim end évrisêng zét sâraunds êt |
Took the blame and everything that surrounds it |
assumiu a culpa e tudo o que o rodeia |
6 |
uél ai faund êt end ai draund ên êt |
Well I found it and I drowned in it |
Bem, eu encontrei e eu afogado nele |
7 |
ou ai névâr sót zét aid êreis zês ór ripleis zês fílên daun |
Oh I never thought that I’d erase this or replace this feeling down |
Oh eu nunca pensei que eu iria apagar esse ou substituir este sentimento para baixo |
8 |
ou bât mai rôl laif tcheindjt uen iú seivd mi end forguêiv mi nau |
Oh but my whole life changed when you saved me and forgave me now |
Ah, mas toda a minha vida mudou quando você me salvou e perdoou-me agora |
9 |
aim âlaiv, aim âlaiv laik aiv névâr bên |
I’m alive, I’m alive like I’ve never been |
Eu estou vivo, eu estou vivo, como eu nunca estive |
10 |
bên rivaivd from zâ lais zét uâr díp uêzân |
Been revived from the lies that were deep within |
sido revivido das mentiras que estavam dentro |
11 |
êts zâ pést nau, êts zâ pést |
It’s the past now, it’s the past |
É o passado agora, é passado |
12 |
kóz kraist réz guêven laif uér al névâr sârst âguén |
Cause Christ has given life where I’ll never thirst again |
Causa Cristo deu a vida onde eu nunca vou sede novamente |
13 |
ai lóst évrisêng ai réd |
I lost everything I had |
eu perdi tudo que eu tinha |
14 |
bât aim gléd kóz ai ûd névâr rév faund iú |
But I’m glad cause I would never have found you |
Mas estou feliz por causa que eu nunca teria encontrado você |
15 |
uél êt rêngs trû zâ uârds zét spôuk sru |
Well it rings true the words that spoke through |
Bem ele toca verdadeiras as palavras que falou através |
16 |
iúv guêven mór zen ai ken sei |
You’ve given more than I can say |
Você deu mais do que eu posso dizer |
17 |
end ai nou zét ai kûd névâr rípêi iú bât ai senk iú |
And I know that I could never repay you but I thank you |
E eu sei que eu nunca poderia pagar você, mas eu te agradeço |
18 |
ai kent uêit t’u embrêis iú |
I can’t wait to embrace you |
Eu não posso esperar para te abraçar |
19 |
ou, ai span âraund fór a long t’aim end ai ól uêis félt sou blaind |
Oh, I spun around for a long time and I always felt so blind |
Ah, eu girava em torno de um longo tempo e eu sempre me senti tão cego |
20 |
ou, ai névâr sót ai kûd fíl êt uél ai fíl êt nau |
Oh, I never thought I could feel it well I feel it now |
Oh, eu nunca pensei que eu pudesse sentir bem, eu sinto isso agora |
21 |
aim âlaiv, aim âlaiv laik aiv névâr bên |
I’m alive, I’m alive like I’ve never been |
Eu estou vivo, eu estou vivo, como eu nunca estive |
22 |
bên rivaivd from zâ lais zét uâr díp uêzân |
Been revived from the lies that were deep within |
sido revivido das mentiras que estavam dentro |
23 |
êts zâ pést nau, êts zâ pést |
It’s the past now, it’s the past |
É o passado agora, é passado |
24 |
kóz kraist réz guêven laif uér al névâr sârst âguén |
Cause Christ has given life where I’ll never thirst again |
Causa Cristo deu a vida onde eu nunca vou sede novamente |
25 |
ou ai ken fíl êt nau évri t’aim ai tchârn âraund |
Oh I can feel it now every time I turn around |
Oh, eu posso sentir isso agora, cada vez que me viro |
26 |
nouên ai rév bên sét fri from zâ pêin end mêzârí |
Knowing I have been set free from the pain and misery |
Sabendo que foram libertados da dor e da miséria |
27 |
ou, ai uêl mêik zâ moust, óv zês roup ai rév |
Oh, I will make the most, of this hope I have |
Ah, vou fazer mais, desta esperança que eu tenho |
28 |
aim âlaiv, aim âlaiv laik aiv névâr bên |
I’m alive, I’m alive like I’ve never been |
Eu estou vivo, eu estou vivo, como eu nunca estive |
29 |
bên rivaivd from zâ lais zét uâr díp uêzân |
Been revived from the lies that were deep within |
sido revivido das mentiras que estavam dentro |
30 |
êts zâ pést nau, êts zâ pést kóz kraist réz guêven laif uér al névâr sârst âguén |
It’s the past now, it’s the past cause Christ has given life where I’ll never thirst again |
É o passado agora, é passado Porque Cristo deu a vida onde eu nunca vou sede novamente |
31 |
aim âlaiv, aim âlaiv laik aiv névâr bên |
I’m alive, I’m alive like I’ve never been |
Eu estou vivo, eu estou vivo, como eu nunca estive |
32 |
bên rivaivd from zâ lais zét uâr díp uêzân |
Been revived from the lies that were deep within |
sido revivido das mentiras que estavam dentro |
33 |
êts zâ pést nau, êts zâ pést |
It’s the past now, it’s the past |
É o passado agora, é passado |
34 |
kóz kraist réz guêven laif uér al névâr sârst âguén |
Cause Christ has given life where I’ll never thirst again |
Causa Cristo deu a vida onde eu nunca vou sede novamente |
35 |
aim âlaiv, aim âlaiv laik aiv névâr bên |
I’m alive, I’m alive like I’ve never been |
Eu estou vivo, eu estou vivo, como eu nunca estive |
36 |
bên rivaivd from zâ lais zét uâr díp uêzân |
Been revived from the lies that were deep within |
sido revivido das mentiras que estavam dentro |
37 |
êts zâ pést nau, êts zâ pést |
It’s the past now, it’s the past |
É o passado agora, é passado |
38 |
kóz kraist réz guêven laif uér al névâr sârst âguén |
Cause Christ has given life where I’ll never thirst again |
Causa Cristo deu a vida onde eu nunca vou sede novamente |
39 |
ou, al névâr sârst âguén |
Oh, I’ll never thirst again |
Ah, eu nunca vou sede novamente |
40 |
ou, al névâr sârst âguén |
Oh, I’ll never thirst again |
Ah, eu nunca vou sede novamente |
41 |
al névâr sârst âguén |
I’ll never thirst again |
Eu nunca sede novamente |
42 |
aim âlaiv |
I’m alive |
eu estou vivo |
Facebook Comments