| 1 |
ken iú kíp a síkret? |
Can you keep a secret? |
Estas paredes guardam um segredo |
| 2 |
zís uóls kíp a síkret |
These walls keep a secret |
Estas paredes guardam um segredo |
| 3 |
zét ounli uí nou |
That only we know |
Que somente nós sabemos |
| 4 |
bât rau long ken zêi kíp êt |
But how long can they keep it |
Mas por quanto tempo elas poderão guardar isso? |
| 5 |
kóz uêâr t’u lóvârs ru luz kantrôl |
Cause we’re two lovers who lose control |
Porque somos dois amantes que perdem o controle |
| 6 |
uêâr t’u xédous tchêissên rêinbôus |
We’re two shadows chasing rainbows |
Nós somos duas sombras que percorrem arco-íris |
| 7 |
bêrraind klôuzd uíndous |
Behind closed windows |
Por de trás das janelas fechadas |
| 8 |
bêrraind klôuzd dórz |
Behind closed doors |
Por de trás das portas fechadas |
| 9 |
êf uóls kûd t’ók |
If walls could talk |
Se as paredes pudessem falar |
| 10 |
zêi ûd sei ai uant iú mór |
They would say “I want you more” |
Elas diriam: “Eu te quero mais” |
| 11 |
zêi ûd sei rêi névâr félt laik zês bifór |
They would say “hey, never felt like this before” |
Elas diriam: “Hey! Nunca me senti dessa forma antes” |
| 12 |
end zét iú ûd ól uêiz bi |
And that you would always be |
E que você sempre será |
| 13 |
zâ uan fór mi |
The one for me |
O único para mim |
| 14 |
t’u pípâl mêiken mêmâris |
Two people making memories |
Apenas duas pessoas que fazem memórias |
| 15 |
djâst t’u gûd t’u t’él |
Just too good to tell |
Boas demais pra se contar |
| 16 |
end zís arms ar névâr êmpti |
And these arms are never empty |
E esses braços nunca estão vazios |
| 17 |
uen uêâr laiên uér uí fél |
When we’re lying where we fell |
Quando nos deitamos, quando caímos |
| 18 |
uêâr pêint’en pêktchârz mêiken médjêk t’eikên tchences |
We’re painting pictures, making magic, taking chances, |
Nós pintamos quadros, fazemos mágica, pegamos as chances |
| 19 |
mêiken lóv |
Making love |
Fazendo amor |
| 20 |
êf uóls kûd t’ók |
If walls could talk |
Se as paredes pudessem falar |
| 21 |
zêi ûd sei ai uant iú mór |
They would say “I want you more” |
Elas diriam: “Eu te quero mais” |
| 22 |
zêi ûd sei rêi névâr félt laik zês bifór |
They would say “hey, never felt like this before” |
Elas diriam: “Hey! Nunca me senti dessa forma antes” |
| 23 |
end zét iú ûd ól uêiz bi |
And that you would always be |
E que você sempre será |
| 24 |
zâ uan fór mi |
The one for me |
O único para mim |
| 25 |
êf zâ uóls réd aiz mai |
If the walls had eyes, my |
Se as paredes tivessem olhos, meus |
| 26 |
zêi ûd si zâ lóv ênssaid |
They would see the love inside |
Elas viriam o amor por dentro |
| 27 |
zêi ûd si mi |
They would see me |
Elas viriam a mim |
| 28 |
ên iór arms ên ekstassí |
In your arms in ecstasy |
Em seus braços em extasy |
| 29 |
end uês évri mûv zêid nou |
And with every move they’d know |
E em cada movimento elas saberiam |
| 30 |
ai lóv iú sou |
I love you so |
Que eu te amo tanto |
| 31 |
uen aim fílên uík |
When I’m feeling weak |
Quando eu me sinto fraca |
| 32 |
iú guêv mi uêngs |
You give me wings |
Você é quem me dá asas |
| 33 |
uen zâ fáiâr réz nou rít |
When the fire has no heat |
Quando o fogo já não tem faíscas |
| 34 |
iú lait êt âp âguén |
You light it up again |
É você que o incendeia novamente |
| 35 |
uen ai ríâr nou váiâlens |
When I hear no violins |
Quando eu ouço violinos |
| 36 |
iú plei mai évri streng |
You play my every string |
É você que está tocando em todas as minhas cordas |
| 37 |
sou stap zâ prés |
So stop the press |
Então pare a imprensa |
| 38 |
rold zâ niuz |
Hold the news |
Segure as notícias |
| 39 |
zâ síkrâts seif bitchuín mi end iú |
The secret’s safe between me and you |
O segredo está salvo entre eu e você |
| 40 |
uóls – ken iú kíp a síkret? |
Walls – can you keep a secret? |
Paredes… Vocês podem guardar um segredo? |
| 41 |
êf uóls kûd t’ók |
If walls could talk |
Se as paredes pudessem falar |
| 42 |
zêi ûd sei ai uant iú mór |
They would say “I want you more” |
Elas diriam: “Eu te quero mais” |
| 43 |
zêi ûd sei rêi névâr félt laik zês bifór |
They would say “hey, never felt like this before” |
Elas diriam: “Hey! Nunca me senti dessa forma antes” |
| 44 |
end zét iú ûd ól uêiz bi |
And that you would always be |
E que você sempre será |
| 45 |
zâ uan fór mi |
The one for me |
O único para mim |
| 46 |
êf zâ uóls réd aiz mai |
If the walls had eyes, my |
Se as paredes tivessem olhos, meus |
| 47 |
zêi ûd si zâ lóv ênssaid |
They would see the love inside |
Elas viriam o amor por dentro |
| 48 |
zêi ûd si mi |
They would see me |
Elas viriam a mim |
| 49 |
ên iór arms ên ekstassí |
In your arms in ecstasy |
Em seus braços em extasy |
| 50 |
end uês évri mûv zêid nou |
And with every move they’d know |
E em cada movimento elas saberiam |
| 51 |
ai lóv iú sou |
I love you so |
Que eu te amo tanto |
Facebook Comments