| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 2 |
bât ai dêdant xût nou dépiâti ou nou |
But I didn’t shoot no deputy oh no |
Mas não atirei no delegado, oh não |
| 3 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 4 |
bât ai dêdant xût nou dépiâti |
But I didn’t shoot no deputy |
Mas eu não atirei no delegado |
| 5 |
ól âraund ên mai roum t’aun |
All around in my home town |
Por toda a minha cidade natal |
| 6 |
zer traiên t’u trék mi daun |
They’re trying to track me down |
Estão tentando me caçar |
| 7 |
zêi sei zêi uant t’u brêng mi ên guêlti |
They say they want to bring me in guilty |
Dizem que querem me punir |
| 8 |
fór zâ kêlên óv a dépiâti |
For the killing of a deputy |
Pela morte de um delegado |
| 9 |
fór zâ laif óv a dépiâti |
For the life of a deputy |
Pela vida de um delegado |
| 10 |
bât ai sei |
But I say |
Mas eu digo |
| 11 |
ou nau nau |
Oh now now |
Oh agora agora |
| 12 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 13 |
zâ xérêf |
the sheriff |
no xerife |
| 14 |
bât ai suér êt uóz ên sélf-difens |
But I swear it was in self-defense |
Mas juro que foi em legítima defesa |
| 15 |
ai sei ai xat zâ xérêf, ou lórd |
I say I shot the sheriff, oh Lord |
Eu digo, eu atirei no xerife, oh Senhor |
| 16 |
end zêi sei êt êz a képet’âl âfens |
And they say it is a capital offence |
E dizem que é uma ofensa capital |
| 17 |
xérêf djan braun ól uêis rêitâd mi |
Sheriff John Brown always hated me |
O xerife John Brown sempre me odiou |
| 18 |
fór uát ai dont nou |
For what I don’t know |
O porquê eu não sei |
| 19 |
évri t’aim ai plent a síd |
Every time I plant a seed |
Toda vez que eu plantava uma semente |
| 20 |
rí séd kêl êt bifór êt grôu |
He said kill it before it grow |
Ele dizia pra matá-la antes de crescer |
| 21 |
rí séd kêl zêm bifór zêi grôu |
He said kill them before they grow |
Ele dizia pra matá-las antes de crescerem |
| 22 |
end sou |
And so |
E assim |
| 23 |
ríd êt ên zâ niuz |
Read it in the news |
Li no jornal |
| 24 |
ai xat zâ xérêf ou lórd |
I shot the sheriff, oh Lord |
Atirei no xerife, oh Senhor |
| 25 |
bât ai suér êt uóz ên sélf-difens |
But I swear it was in self-defense |
Mas juro que foi em legítima defesa |
| 26 |
uér uóz zâ dépiâti |
Where was the deputy? |
Onde estava o delegado? |
| 27 |
ai sei ai xat zâ xérêf |
I say I shot the sheriff |
Eu digo, eu atirei no xerife |
| 28 |
bât ai suér êt uóz ên sélf-difens |
But I swear it was in self-defense |
Mas eu juro que foi em legítima defesa |
| 29 |
frídam keim mai uêi uan dei |
Freedom came my way one day |
a liberdade apareceu em meu caminho um dia |
| 30 |
end ai stárted aut óv t’aun |
And I started out of town |
E eu comecei fora da cidade |
| 31 |
ól óv a sádan ai só xérêf djan braun |
All of a sudden I saw sheriff John Brown |
De repente eu vi o xerife John Brown |
| 32 |
êimen t’u xût mi daun |
Aiming to shoot me down |
Mirando para atirar em mim |
| 33 |
sou ai xat, ai xat, ai xat rêm daun end ai sei |
So I shot, I shot, I shot him down and I say |
Então eu atirei eu atirei eu atirei nele e falei |
| 34 |
êf ai em guêlti ai uêl pêi |
If I am guilty I will pay |
Se eu sou culpado eu vou pagar |
| 35 |
ai xat zâ xérêf |
I shot the sheriff |
Eu atirei no xerife |
| 36 |
bât ai sei bât ai dêdant xût nou dépiâti |
But I say but I didn’t shoot no deputy |
Mas eu digo, eu não atirei no delegado |
| 37 |
ai dêdant xût nou dépiâti |
I didn’t shoot no deputy |
Eu não atirei no delegado |
| 38 |
ai xat zâ xérêf ai dêd |
I shot the sheriff I did |
Eu atirei no xerife, eu atirei |
| 39 |
bât ai dêdant xût nou dépiâti |
But I didn’t shoot no deputy |
Mas eu não atirei no delegado |
| 40 |
riflekssâs réd gát zâ bérâr óv mi |
Reflexes had got the better of me |
Meus reflexos eram melhores |
| 41 |
end uát êz t’u bi mâst bi |
And what is to be must be |
E o que deve ser será |
| 42 |
évri dei zâ bâkêt a-gou a uél |
Every day the bucket a-go a well |
Todo dia o balde vai para o poço |
| 43 |
uan dei zâ bárâm a-gou dróp aut |
One day the bottom a-go drop out |
Um dia o fundo vai se soltar |
| 44 |
uan dei zâ bárâm a-gou dróp aut |
One day the bottom a-go drop out |
Um dia o fundo vai se soltar |
| 45 |
ai sei |
I say |
Eu digo |
| 46 |
ai, ai, ai, ai xat zâ xérêf |
I, I, I, I shot the sheriff |
Eu, eu, eu, eu atirei no xerife |
| 47 |
lórd ai dêdant xat zâ dépiâti |
Lord I didn’t shot the deputy |
Senhor eu não atirei no delegado |
| 48 |
ai, ai (xat zâ xérêf) |
I, I (shot the sheriff) |
Eu, eu atirei no xerife |
| 49 |
bât ai dêdant xût nou dépiâti |
But I didn’t shoot no deputy |
Mas eu não atirei no delegado |
Facebook Comments