| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai dont níd t’u bi ênisêng ózâr |
I don’t need to be anything other |
Eu não preciso ser nada |
| 2 |
zen a prêzan gards san |
Than a prison guard’s son |
além de um filho de um guarda de prisão |
| 3 |
ai dont níd t’u bi ênisêng ózâr |
I don’t need to be anything other |
Eu não preciso ser nada |
| 4 |
zen a spéxâlêsts san |
Than a specialist’s son |
além de um filho de um especialista |
| 5 |
ai dont rév t’u bi eniuan ózâr |
I don’t have to be anyone other |
Eu não tenho que ser alguém |
| 6 |
zen a bârs óv t’u sôls ên uan |
Than a birth of two souls in one |
além de um nascimento de duas almas em uma |
| 7 |
part óv uér aim gouên êz nouên uér aim kâmen from |
Part of where I’m going is knowing where I’m coming from |
Parte de onde eu estou indo é conhecer de onde eu venho |
| 8 |
ai dont uana bi ênisêng ózâr |
I don’t wanna be anything other |
Eu não quero ser nada além |
| 9 |
zen uát aiv bên traiên t’u bi leitli |
Than what I’ve been trying to be lately |
do que eu tenho tentado ser ultimamente |
| 10 |
ól ai rév t’u dju êz sênk ên mi |
All I have to do is think in me |
Tudo que eu tenho que fazer é pensar |
| 11 |
end ai rév pís óv maind |
And I have peace of mind |
em mim e eu terei paz de espírito |
| 12 |
aim t’áiârd óv lûkên raund rums |
I’m tired of looking ‘round rooms |
Eu estou cansado de olhar em torno dos quartos |
| 13 |
uândârên uát ai gára dju |
Wondering what I gotta do |
pensando no que eu tenho que fazer |
| 14 |
ór ru aim sâpouzd t’u bi |
Or who I’m supposed to be |
Ou quem devo ser |
| 15 |
ai dont uana bi ênisêng ózâr zen mi |
I don’t wanna be anything other than me |
Eu não quero ser nada além de mim |
| 16 |
aim sâraunded bai láiârs évri uér ai tchârn |
I’m surrounded by liars everywhere I turn |
Eu estou cercado por mentirosos onde quer que me vire |
| 17 |
aim sâraunded bai empóstârs évri uér ai tchârn |
I’m surrounded by impostors everywhere I turn |
Eu estou cercado por impostores em todo lugar que me viro |
| 18 |
aim sâraunded bai a dédli kráissês évri uér ai tchârn |
I’m surrounded by a deadly crisis everywhere I turn |
Estou cercado por uma crise mortal em todo lugar que viro |
| 19 |
em ai zâ ounli uan t’u nourês |
Am I the only one to notice? |
Eu sou o único que percebe? |
| 20 |
ai kent bi zâ ounli uan rûz lârnd |
I can’t be the only one who’s learned |
Eu não posso ser o único que que aprendeu |
| 21 |
ai dont uana bi ênisêng |
I don’t wanna be anything |
Eu não quero ser nada |
| 22 |
ózâr zen uát aiv bên traiên t’u bi leitli |
Other than what I’ve been trying to be lately |
além do que eu tenho tentado ser ultimamente |
| 23 |
ól ai rév t’u dju êz sênk ên mi |
All I have to do is think in me |
Tudo que eu tenho que fazer é pensar |
| 24 |
end ai rév pís óv maind |
And I have peace of mind |
em mim e eu terei paz de espírito |
| 25 |
aim t’áiârd óv lûkên ‘raund rums uândârên |
I’m tired of looking ‘round rooms wondering |
Eu estou cansado de olhar em torno dos quartos |
| 26 |
uát ai gára dju |
What I gotta do |
pensando no que eu tenho que fazer |
| 27 |
ór ru aim sâpouzd t’u bi |
Or who I’m supposed to be |
Ou quem devo ser |
| 28 |
ai dont uana bi ênisêng ózâr zen mi |
I don’t wanna be anything other than me |
Eu não quero ser nada além de mim |
| 29 |
ken ai rév évri uans ât’enxan plíz |
Can I have everyone’s attention please |
Posso ter a atenção de todos por favor |
| 30 |
si, nat laik zês end zét |
See, not like this and that |
Veja, não como isso e aquilo |
| 31 |
iôr gona rév t’u lív |
You’re gonna have to leave |
Você terá que partir |
| 32 |
ai keim from zâ maunt’en, zâ krâst óv kriêixan |
I came from the mountain, the crust of creation |
Eu vim das montanhas, a casca da criação |
| 33 |
mai rôl sêtiuêixan meid from klêi, dâst, st’oun |
My whole situation made from clay, dust, stone |
Toda a minha situação foi feita de barro, poeira, pedra |
| 34 |
end nau aim t’élên évribari |
And now I’m telling everybody |
E agora estou dizendo a todos |
| 35 |
ai dont uana bi ênisêng |
I don’t wanna be anything |
Eu não quero ser nada |
| 36 |
ózâr zen uát aiv bên traiên t’u bi leitli |
Other than what I’ve been trying to be lately |
além do que eu tenho tentado ser ultimamente |
| 37 |
ól ai rév t’u dju êz sênk ên mi |
All I have to do is think in me |
Tudo que eu tenho que fazer é pensar |
| 38 |
end ai rév pís óv maind |
And I have peace of mind |
em mim e eu terei paz de espírito |
| 39 |
aim t’áiârd óv lûkên ‘raund rums |
I’m tired of looking ‘round rooms |
Eu estou cansado de olhar em torno dos quartos |
| 40 |
uândârên uát ai gát dju |
Wondering what I got do |
pensando no que eu tenho que fazer |
| 41 |
ór ru aim sâpouzd t’u bi |
Or who I’m supposed to be |
Ou quem devo ser |
| 42 |
ai dont uana bi ênisêng ózâr zen mi |
I don’t wanna be anything other than me |
Eu não quero ser nada além de mim |
| 43 |
ai dont uana bi |
I don’t wanna be |
Eu não quero ser |
| 44 |
ai dont uana bi |
I don’t wanna be |
Eu não quero ser |
| 45 |
ai dont uana bi |
I don’t wanna be |
Eu não quero ser |
| 46 |
ai dont uana bi |
I don’t wanna be |
Eu não quero ser |
Facebook Comments