1 |
a maunt’an óv stoun a dór óv stiâl |
A mountain of stone, a door of steel |
Uma montanha de pedra, uma porta de aço |
2 |
kent stend ên mai uêi aid gou on |
Can’t stand in my way, I’d go on |
Não podem ficar no meu caminho, eu continuarei |
3 |
brút’âl mâchins anbêndên lós |
Brutal machines, unbending laws |
Máquinas brutais, leis rígidas |
4 |
kent slôu mi daun aid gou on |
Can’t slow me down, I’d go on |
Não podem me retardar, eu continuarei |
5 |
aiv lârnd rau t’u díâl end uen t’u fait |
I’ve learned how to deal and when to fight |
Eu aprendi a como negociar e quando lutar |
6 |
ai nou uáts ríâl ai nou uáts rait |
I know what’s real, I know what’s right |
Sei o que é real, sei o que é certo |
7 |
aim nat âfreid a ûndêd dâv |
I’m not afraid, a wounded dove |
Não estou receosa, um pombo admirado |
8 |
ai ken bi t’endâr ên a uârld sou t’âf |
I can be tender in a world so tough |
Posso ser encarregada num mundo tão árduo |
9 |
aim xâr ai kûd feis zâ bêrâr kôld |
I’m sure I could face the bitter cold |
Eu estou certa que eu poderia encarar o frio amargo |
10 |
bât laif uêzaut ai dont nou |
But life without, I don’t know |
Mas viver sem você, eu não sei |
11 |
zâ uênds óv zâ rárt ken blou mi daun |
The winds of the heart can blow me down |
Os ventos do coração podem soprar-me para baixo |
12 |
bât ai guét rait âp end ai stend mai graund |
But I get right up and I stand my ground |
Mas eu levanto e fico no meu chão |
13 |
aiv t’ésted fíâr mai xér óv pêin |
I’ve tested fear, my share of pain |
Eu testei o medo, a minha parte da dor |
14 |
zâ uêist’êd t’êars óv lóv ên vein |
The wasted tears of love in vain |
As lágrimas desperdiçadas de amor em vão |
15 |
aiv réld t’u t’áit pusht iú âuêi |
I’ve held to tight, pushed you away |
Eu segurei a apertado, empurrado para longe |
16 |
nau uês ól mai mait |
Now with all my might |
Agora, com todas as minhas forças |
17 |
ai bég iú t’u stêi |
I beg you to stay |
Peço-lhe para ficar |
18 |
aim xâr ai kûd feis zâ bêrâr kôld |
I’m sure I could face the bitter cold |
Tenho certeza que eu poderia encarar o frio |
19 |
bât laif uêzaut iú ai dont nou |
But life without you, I don’t know |
Mas a vida sem você, eu não sei |
20 |
ai nou uat ai uant ai nou uat ai níd |
I know what I want, I know what I need |
Eu sei o que eu quero, eu sei que eu preciso |
21 |
bât zérz djâst uan sêng ai mâst bêlív |
But there’s just one thing I must believe |
Mas há uma coisa que eu devo acreditar |
22 |
díp ên zâ nait bai a dáiên flêim |
Deep in the night, by a dying flame |
Na noite profunda, por uma chama morrer |
23 |
iú uêl bi zér uen ai kól iór neim |
You will be there, when I call your name |
Você vai estar lá quando eu chamo seu nome |
24 |
aim xâr ai kûd feis zâ bêrâr kôld |
I’m sure I could face, the bitter cold |
Tenho certeza de que poderia enfrentar o frio |
25 |
bât laif uêzaut ai dont nou |
But life without, I don’t know |
Mas a vida sem você, eu não sei |
26 |
ai dont nou |
I don’t know |
Eu não sei |
Facebook Comments