| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
si eint noubári êlâr zen mi |
See ain’t nobody iller than me |
Ver não é ninguém que me iller |
| 2 |
end ai eint biên kóki, aim djâst seiên |
And I ain’t being cocky, I’m just saying |
E não é ser arrogante, eu só estou dizendo |
| 3 |
êts t’aim fór mi t’u dju mi |
It’s time for me to do me |
É hora de me fazer me |
| 4 |
t’aim fór mi t’u lêv mai laif |
Time for me to live my life |
Tempo para eu viver a minha vida |
| 5 |
end ai eint uârid âbaut ióu |
And I ain’t worried about y’all |
E não está preocupado com a galera |
| 6 |
ól iú rêit’ên és bróds |
All you hating ass broads |
Tudo o que você odiar gajas bunda |
| 7 |
uês iór rêit’ên és fêts |
With your hating ass fits |
Com sua bunda odiando se encaixa |
| 8 |
rêit’ên és dês |
Hating ass dis |
Odiando ass dis |
| 9 |
rêit’ên és lêps |
Hating ass lips |
Odiando lábios bunda |
| 10 |
sou guêv mi mai élbôu rûm |
So give me my elbow room |
Então me dê o meu quarto cotovelo |
| 11 |
êts t’aim fór mi t’u kam sru |
It’s time for me to come through |
É hora de me vir através |
| 12 |
aim xainên laik mai daimands, |
I’m shining like my diamonds, |
Estou brilhando como meus diamantes, |
| 13 |
xainên laik mai pârs, |
Shining like my purse, |
Brilhando como a minha bolsa, |
| 14 |
xainên laik mai xûs, |
Shining like my shoes, |
Brilhando como meus sapatos, |
| 15 |
si aiv bên ríâr on mai graind |
See I’ve been here on my grind |
Veja, eu estive aqui na minha rotina |
| 16 |
guérên main end ai eint sru |
Getting mine and I ain’t through |
Obtendo o meu e eu não é através |
| 17 |
ai eint sru |
I ain’t through |
Não é através de |
| 18 |
aima, aima, aima lêv êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma live it up |
Eu sou, eu sou, eu sou um live it up |
| 19 |
aima, aima, aima dju êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma do it up |
Eu sou, eu sou, eu vou fazer -lo |
| 20 |
ai eint sru (ai eint) |
I ain’t through (I ain’t) |
Não é através de (eu não sou) |
| 21 |
aima, aima, aima lêv êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma live it up |
Eu sou, eu sou, eu sou um live it up |
| 22 |
aima, aima, aima dju êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma do it up |
Eu sou, eu sou, eu vou fazer -lo |
| 23 |
ou, nou |
Oh, no |
Oh, não |
| 24 |
béd bêtch sentrâl |
Bad bitch central |
Bad cadela Central |
| 25 |
tchék mai krâdenxâlz |
Check my credentials |
Confira as minhas credenciais |
| 26 |
mâzâr faken rait iú nou êts nêki on zâ êntrôu |
Motherfucking right you know it’s Nicki on the intro |
Porra direito de conhecê-lo de Nicki na introdução |
| 27 |
end aim ívân bêtchiâr uen aim on mai menstruâl |
And I’m even bitchier when I’m on my menstrual |
E eu estou mesmo bitchier quando eu estou no meu menstrual |
| 28 |
iú eint ívân gát a krédêt kárd fór ênssêdentâl |
You ain’t even got a credit card for incidental |
Você não é sequer tem um cartão de crédito para incidental |
| 29 |
bêissêk ênxûrâns end êt dont inklud dêntâl, |
Basic insurance and it don’t include dental, |
O seguro básico e não incluem dental, |
| 30 |
dêntâl, dêntâl, iés, bêtch, aim ment’al |
Dental, dental, yes, bitch, I’m mental |
Dental, dental, sim, cadela, eu sou mental |
| 31 |
plas aim ên zâ bêg bói end êts nat a rênt’âl |
Plus I’m in the big boy and it’s not a rental |
Além disso, eu estou no big boy e não é um aluguer |
| 32 |
xêt eint suít ânlés êts zâ prezêdenxâl |
Shit ain’t sweet unless it’s the Presidential |
Merda não é doce a menos que seja Presidencial |
| 33 |
iôr a mât |
You’re a mut |
Você é um mut |
| 34 |
t’él râr kuék kuék, xi a mâzâr faken dâk dâk, gûs |
Tell her quack quack, she a motherfucking duck duck, gûs |
Diga a ela quack quack, ela um pato filho da puta, gûs |
| 35 |
xi a sérârdei nait laiv, spûf |
She a Saturday night live, spoof |
Ela sábado à noite ao vivo, paródia |
| 36 |
uan sêng zâ kupêi névâr gát, rûf |
One thing the coupe never got, roof |
Uma coisa que o cupê nunca chegou, telhado |
| 37 |
ié t’u zâ spót xi gon, pûf |
Yeah to the spot she gone, poof |
Sim, para o local que ela se foi, poof |
| 38 |
mi end kêi si, dus |
Me and K C, deuce |
Me and K C, empate |
| 39 |
stêi flai, iú ken kól mi rév a seif flait |
Stay fly, you can call me “Have a safe flight” |
Fique voar, você pode me chamar de “Tenha um vôo seguro “ |
| 40 |
end mai rêst frouz stêidj fráit |
And my wrist froze stage fright |
E meu pulso congelou o medo do palco |
| 41 |
ai eint sru |
I ain’t through |
Não é através de |
| 42 |
(ai eint) |
(I ain’t) |
(Eu não sou) |
| 43 |
aima, aima, aima lêv êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma live it up |
Eu sou, eu sou, eu sou um live it up |
| 44 |
aima, aima, aima dju êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma do it up |
Eu sou, eu sou, eu vou fazer -lo |
| 45 |
(ou, ou, ken iú fíl mi) |
(oh, oh, can you feel me?) |
(oh, oh, você pode me sentir ?) |
| 46 |
ai eint sru |
I ain’t through |
Não é através de |
| 47 |
(ou) |
(oh) |
(oh) |
| 48 |
aima, aima, aima lêv êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma live it up |
Eu sou, eu sou, eu sou um live it up |
| 49 |
(êts t’aim t’u lêv êt) |
(it’s time to live it) |
(é hora de vivê-la) |
| 50 |
aima, aima, aima dju êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma do it up |
Eu sou, eu sou, eu vou fazer -lo |
| 51 |
ou, nou |
Oh, no |
Oh, não |
| 52 |
ûd iú sei aim zâ bédest rait ríâr |
Would you say I’m the baddest right here |
Quer dizer que eu sou o pior aqui |
| 53 |
âbaut t’u t’eik ôuvâr ié zês êz mai íâr |
About to take over yeah this is my year |
Prestes a assumir, sim este é o meu ano |
| 54 |
kâmen end ai eint gona stap zês ríâr |
Coming and I ain’t gonna stop this here |
Vindo e eu não vou parar com isso aqui |
| 55 |
end eint noubári êlâr zen mi |
And ain’t nobody iller than me |
E não há ninguém que me iller |
| 56 |
aim on uan end ai eint gona stap |
I’m on one and I ain’t gonna stop |
Eu estou em um e eu não vou parar |
| 57 |
ai eint gona stap t’êl ai rítch zâ t’ap |
I ain’t gonna stop ‘til I reach the top |
Eu não vou parar até eu chegar ao topo |
| 58 |
sei êt êf iú nou uát aim t’ókên âbaut |
Say it if you know what I’m talking about |
Diga- se que você sabe o que eu estou falando |
| 59 |
lets guét zês mâni, lets guét zês mâni |
Let’s get this money, let’s get this money |
Vamos pegar esse dinheiro, vamos conseguir esse dinheiro |
| 60 |
ié |
Yeah |
Sim |
| 61 |
sou guêv mi mai élbôu rûm |
So give me my elbow room |
Então me dê o meu quarto cotovelo |
| 62 |
êts t’aim fór mi t’u kam sru |
It’s time for me to come through |
É hora de me vir através |
| 63 |
aim xainên laik mai daimands, |
I’m shining like my diamonds, |
Estou brilhando como meus diamantes, |
| 64 |
aim xainên laik mai pârs, |
I’m shining like my purse, |
Estou brilhando como a minha bolsa, |
| 65 |
aim xainên laik mai xûs, |
I’m shining like my shoes, |
Estou brilhando como meus sapatos, |
| 66 |
si aiv bên ríâr on mai graind |
See I’ve been here on my grind |
Veja, eu estive aqui na minha rotina |
| 67 |
duên main end ai eint sru |
Doing mine and I ain’t through |
Fazendo meu e eu não é através de |
| 68 |
ai eint sru |
I ain’t through |
Não é através de |
| 69 |
(ai eint) |
(I ain’t) |
(Eu não sou) |
| 70 |
aima, aima, aima lêv êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma live it up |
Eu sou, eu sou, eu sou um live it up |
| 71 |
aima, aima, aima dju êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma do it up |
Eu sou, eu sou, eu vou fazer -lo |
| 72 |
(ou, ou, ken iú fíl mi) |
(oh, oh, can you feel me?) |
(oh, oh, você pode me sentir ?) |
| 73 |
ai eint sru |
I ain’t through |
Não é através de |
| 74 |
(ié) |
(yeah) |
(yeah) |
| 75 |
aima, aima, aima lêv êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma live it up |
Eu sou, eu sou, eu sou um live it up |
| 76 |
(ai gára dju êt) |
(I gotta do it) |
(Eu tenho que fazê-lo) |
| 77 |
aima, aima, aima dju êt âp |
I’ma, I’ma, I’ma do it up |
Eu sou, eu sou, eu vou fazer -lo |
| 78 |
ou, nou |
Oh, no |
Oh, não |
| 79 |
ai gou, ai gou, ai gou, ai gou rárdâr |
I go, I go, I go, I go harder |
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou mais difícil |
| 80 |
ai gou, ai gou, ai gou, ai gou rárdâr |
I go, I go, I go, I go harder |
Eu vou, eu vou, eu vou, eu vou mais difícil |
| 81 |
kêi si, nêki mênáj, fâk ióu és bêtchez |
K C, Nicki Minaj, fuck y’all ass bitches |
sim KC, Nicki Minaj, foda y’all cadelas bunda |
| 82 |
old és bêtchez |
Old ass bitches |
Ass Bitches Velho |
Facebook Comments