| 1 |
aim kâmen roum |
I’m coming home |
Estou voltando para casa |
| 2 |
aiv bên gon fór far t’u long |
I’ve been gone for far too long |
Estive longe por muito tempo |
| 3 |
dju iú rimembâr mi ét ól? |
Do you remember me at all? |
Você se lembra de mim apesar de tudo? |
| 4 |
aim lívên |
I’m leaving |
Estou partindo |
| 5 |
rév ai fâkt sêngs âp âguén |
Have I fucked things up again |
Eu estraguei tudo de novo |
| 6 |
aim drímên |
I’m dreaming |
Estou sonhando |
| 7 |
t’u mâtch t’aim uêzaut iú spent |
Too much time without you spent |
Fiquei muito tempo sem você |
| 8 |
êt rârts uunds sou sór |
It hurts, wounds so sore |
Isso dóI, tão dolorido |
| 9 |
nau aim t’órn nau aim t’órn |
Now I’m torn, now I’m torn |
Estou despedaçado, agora estou despedaçado |
| 10 |
aiv bên far âuêi |
I’ve been far away |
Estive muito tempo longe |
| 11 |
uen ai si iór feis mai |
When I see your face my |
Quando vejo a seu rosto o meu |
| 12 |
rárts bârst êntiú fáiâr |
Hearts burst into fire |
Corações mergulham em chamas |
| 13 |
rárts bârst êntiú fáiâr |
Hearts burst into fire |
Corações mergulham em chamas |
| 14 |
iôr nat âloun |
You’re not alone |
Você não está sozinha |
| 15 |
ai nou aim far from roum |
I know I’m far from home |
Sei que estou distante de casa |
| 16 |
dju iú rimembâr mi ét ól? |
Do you remember me at all? |
Você se lembra de mim apesar de tudo? |
| 17 |
aim lívên |
I’m leaving |
Estou partindo |
| 18 |
dju iú uêit fór mi âguén? |
Do you wait for me again? |
Você me esperaria novamente? |
| 19 |
aim skrímên |
I’m screaming |
Estou gritando |
| 20 |
nou mór deis uêzaut iú spent |
No more days without you spent |
Não passaria mais meus dias sem você |
| 21 |
êt rârts uunds sou sór |
It hurts, wounds so sore |
Isso dóI, tão dolorido |
| 22 |
nau aim t’órn nau aim t’órn |
Now I’m torn, now I’m torn |
Estou despedaçado, agora estou despedaçado |
| 23 |
aiv bên far âuêi |
I’ve been far away |
Estive muito tempo longe |
| 24 |
uen ai si iór feis mai |
When I see your face my |
Quando vejo a seu rosto o meu |
| 25 |
rárts bârst êntiú fáiâr |
Hearts burst into fire |
Corações mergulham em chamas |
| 26 |
rárts bârst êntiú fáiâr |
Hearts burst into fire |
Corações mergulham em chamas |
| 27 |
nau zét aiv grôun sou lounli |
Now that I’ve grown so lonely |
Agora andando tão solitário |
| 28 |
nou arms djâst xíts t’u rold mi |
No arms just sheets to hold me |
Sem seus abraços, apenas travesseiros para me abraçar |
| 29 |
réz zês uârld stapt t’ârnên |
Has this world stopped turning |
O mundo deixou de girar |
| 30 |
ar uí fârévâr t’u bi âpart? |
Are we forever to be apart? |
Devemos ficar separados para sempre? |
| 31 |
fârévâr t’u bi âpart |
Forever to be apart |
Separados para sempre |
| 32 |
êt rârts uunds sou sór |
It hurts, wounds so sore |
Isso dóI, tão dolorido |
| 33 |
nau aim t’órn nau aim t’órn |
Now I’m torn, now I’m torn |
Estou despedaçado, agora estou despedaçado |
| 34 |
aiv bên far âuêi |
I’ve been far away |
Estive muito tempo longe |
| 35 |
uen ai si iór feis mai |
When I see your face my |
Quando vejo a seu rosto o meu |
| 36 |
rárts bârst êntiú fáiâr |
Hearts burst into fire |
Corações mergulham em chamas |
| 37 |
rárts bârst êntiú fáiâr |
Hearts burst into fire |
Corações mergulham em chamas |
| 38 |
aim kâmen roum aiv bên gon fór t’u long |
I’m coming home, I’ve been gone for too long |
Estou voltando para casa, estive longe por muito tempo |
| 39 |
aim kâmen roum ûd iú rimembâr mi ét ól? |
I’m coming home, would you remember me at all? |
Estou voltando para casa, você iria se lembrar de mim? |
| 40 |
dju iú rimembâr mi ét ól? |
Do you remember me at all? |
Você se lembra de mim apesar de tudo? |
| 41 |
aim lívên aim skrímên aim drímên |
I’m leaving, I’m screaming, I’m dreaming |
Estou partindo, estou gritando, estou sonhando |
| 42 |
uen rárts bârst êntiú fáiâr |
When hearts burst into fire |
Quando corações mergulham em chamas |
Facebook Comments