| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
édjâkêited uês mâni |
Educated with money |
Educado com dinheiro |
| 2 |
ríz uél drést nat fâni |
He’s well dressed not funny |
Ele se veste bem, não é engraçado |
| 3 |
end nat mâtch t’u sei ên moust kanversseixans |
And not much to say in most conversations |
E ele não tem muito o que dizer em conversas |
| 4 |
bât ril fût zâ bêl ên ól sêtiuêixans |
But he’ll foot the bill in all situations |
Mas ele pagará a conta em todas as situações |
| 5 |
kóz rí pêis fór évrisêng |
Cause he pays for everything |
Porque ele paga por tudo |
| 6 |
gârlz dont laik bóiz |
Girls don’t like boys |
Garotas não gostam de garotos |
| 7 |
gârlz laik kars end mâni |
Girls like cars and money |
Garotas gostam de carros de dinheiro |
| 8 |
bóiz uêl léf ét gârlz |
Boys will laugh at girls |
Garotos rirão das garotas |
| 9 |
uen zêr nat fâni |
When they’re not funny |
mesmo quando elas não tem graça |
| 10 |
pêipâr ór pléstêk |
Paper or plastic |
Papel ou plástico |
| 11 |
dont mérâr xíl rév êt |
Don’t matter she’ll have it |
Não importa, ela terá isso |
| 12 |
vêikêixans end xópên spris |
Vacations and shopping sprees |
Férias e compras, farras |
| 13 |
zís ar a fiu óv râr fêivârêt sêngs |
These are a few of her favorite things |
essas são algumas de suas coisas favoritas |
| 14 |
xíl guét uát xi uants êf xi êz uílên t’u plíz |
She’ll get what she wants if she is willing to please |
Ela conseguirá o que quiser, se estiver dispostagradar |
| 15 |
rêz t’áip óv gârl ól uêis kams uês a fi |
His type of girl always comes with a fee |
Seu tipo de garota sempre vem com uma taxa |
| 16 |
rêi nau zérz nasên fór fri |
Hey now there’s nothing for free |
Hey agora não há nada de graça |
| 17 |
gârlz dont laik bóiz |
Girls don’t like boys |
Garotas não gostam de garotos |
| 18 |
gârlz laik kars end mâni |
Girls like cars and money |
Garotas gostam de carros de dinheiro |
| 19 |
bóiz uêl léf ét gârlz |
Boys will laugh at girls |
Garotos rirão das garotas |
| 20 |
uen zêr nat fâni |
When they’re not funny |
mesmo quando elas não tem graça |
| 21 |
end zís gârlz laik zís bóiz |
And these girls like these boys |
E essas garotas gostam desses garotos |
| 22 |
laik zís bóiz laik zís gârlz |
Like these boys like these girls |
Assim como esses garotos gostam dessas garotas |
| 23 |
zâ gârlz uês zâ baris laik bóiz uês fâráris |
The girls with the bodies like boys with ferraris |
As garotas com esses corpos gostam de garotos com Ferraris |
| 24 |
gârlz dont laik bóiz |
Girls don’t like boys |
Garotas não gostam de garotos |
| 25 |
gârlz laik kars end mâni |
Girls like cars and money |
Garotas gostam de carros de dinheiro |
| 26 |
lets gou |
Let’s go |
vamos nessa |
| 27 |
gârlz dont laik bóiz |
Girls don’t like boys |
Garotas não gostam de garotos |
| 28 |
gârlz laik kars end mâni |
Girls like cars and money |
Garotas gostam de carros de dinheiro |
| 29 |
bóiz uêl léf ét gârlz |
Boys will laugh at girls |
Garotos rirão das garotas |
| 30 |
uen zêr nat fâni |
When they’re not funny |
mesmo quando elas não tem graça |
| 31 |
end zís gârlz laik zís bóiz |
And these girls like these boys |
E essas garotas gostam desses garotos |
| 32 |
laik zís bóiz laik zís gârlz |
Like these boys like these girls |
Assim como esses garotos gostam dessas garotas |
| 33 |
zâ gârlz uês zâ baris laik bóiz uês fâráris |
The girls with the bodies like boys with ferraris |
As garotas com esses corpos gostam de garotos com Ferraris |
| 34 |
gârlz dont laik bóiz |
Girls don’t like boys |
Garotas não gostam de garotos |
| 35 |
gârlz laik kars end mâni |
Girls like cars and money |
Garotas gostam de carros de dinheiro |
| 36 |
ól óv zís bóiz end ól óv zâ gârlz ar lûzên zér sôls |
All of these boys and all of the girls are losing their souls |
E todos esses garotos e todas essas garotas estão perdendo suas almas |
| 37 |
ên a mât’êriâl uârld |
in a material world |
Nesse mundo material |
| 38 |
ól óv zís bóiz end ól óv zâ gârlz ar lûzên zér sôls |
All of these boys and all of the girls are losing their souls |
E todos esses garotos e todas essas garotas estão perdendo suas almas |
| 39 |
ên a mât’êriâl uârld |
in a material world |
Nesse mundo material |
| 40 |
ól óv zís bóiz end ól óv zâ gârlz ar lûzên zér sôls |
All of these boys and all of the girls are losing their souls |
E todos esses garotos e todas essas garotas estão perdendo suas almas |
| 41 |
ên a mât’êriâl uârld |
in a material world |
Nesse mundo material |
| 42 |
ól óv zís bóiz end ól óv zâ gârlz ar lûzên zér sôls |
All of these boys and all of the girls are losing their souls |
E todos esses garotos e todas essas garotas estão perdendo suas almas |
| 43 |
ên a mât’êriâl uârld |
in a material world |
Nesse mundo material |
Facebook Comments